ويكيبيديا

    "una zona libre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقة خالية
        
    • المنطقة الخالية
        
    • لمنطقة خالية
        
    • خاليا
        
    • منطقة لا
        
    • كمنطقة خالية
        
    • بالمناطق الخالية
        
    • مناطق خالية
        
    • للمناطق الخالية
        
    • خلوها
        
    • إنشاء هذه المنطقة
        
    • إخﻻء منطقة
        
    • إلى إخلاء منطقة
        
    • إنشاء منطقة أفريقية خالية
        
    • بمنطقة خالية
        
    Esperamos con interés el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en toda Africa. UN كما أننا نتطلع إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في كل افريقيا.
    Tema 67 del programa: Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN البند ٦٧ من جدول اﻷعمال: انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط
    Tema 67 del programa: Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN البند ٦٧ من جدول اﻷعمال: انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط
    TEXTO DEFINITIVO DE UN TRATADO SOBRE una zona libre DE ARMAS NUCLEARES EN ÁFRICA UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشــاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    TEXTO DEFINITIVO DE UN TRATADO SOBRE una zona libre DE ARMAS NUCLEARES EN ÁFRICA UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre una zona libre de armas nucleares en África UN تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Texto definitivo de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Tema 58 del programa: Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN البند ٥٨ من جدول اﻷعمال: إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط
    Tema 58 del programa: Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN البند ٥٨ من جدول اﻷعمال: إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط
    Tema 58 del programa: Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN البند ٥٨ من جدول اﻷعمال: إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط
    Esto puede lograrse eficazmente mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. UN وهذا يمكن القيام به بشكل فعال بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    También observamos el progreso logrado en la redacción del tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN ونلاحظ أيضا التقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    También abrigamos la esperanza de que pronto se apruebe un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN ويحدونا اﻷمل أيضا أن تعتمد قريبا معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تغطي القارة الافريقية.
    Texto definitivo de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    En este contexto, la plena vigencia del Tratado de Tlatelolco ha hecho de América Latina una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا السياق فإن الانفاذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو قد جعل من أمريكا اللاتينية منطقة خالية مــن اﻷسلحة النووية.
    Me pareció especialmente incoherente el pedido de la delegación del Iraq de crear una zona libre de armas de destrucción en masa. UN لقد اعتبرت أنه من غير المنطقي على اﻹطلاق أن يطلـب الوفـد العراقـي إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Sudáfrica observa con gran satisfacción los avances logrados hasta ahora en relación con el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN وتلاحظ جنوب أفريقيا، مع عظيم الارتياح، التقدم الـــذي تحقق حتى اﻵن صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Texto definitivo de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Tema 66 del programa: Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط
    Tema 66 del programa: Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط
    Todas las actividades nucleares de los Estados dentro de una zona libre de armas nucleares deben estar sometidas a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وينبغي أن تخضع جميع اﻷنشطة النووية للدول داخل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tomadas en su conjunto, esas disposiciones prevén una intervención del OIEA en el establecimiento de una zona libre de armas nucleares más amplia que en ningún otro tratado anterior sobre la cuestión. UN وتدعو هذه المواد مجتمعة إلى إشراك الوكالة في إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية على نطاق أكثر شمولا من أي معاهدة سابقة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    El establecimiento de una zona libre de armas nucleares libremente consentida, refleja el derecho de cualquier Estado independiente a determinar las mejores condiciones de vida para su población. UN إن إنشاء منطقة خاليا من الأسلحة النووية، بإرادة حرة، يعكس حق أي دولة مستقلة في تقرير أفضل الظروف المعيشية لسكانها.
    En cuanto a la desnuclearización, los participantes adoptaron una Declaración con el objetivo final de convertir la región del Atlántico Sur en una zona libre de armas nucleares. UN أما عن جعل جنوب اﻷطلسي منطقة لا نووية، فقد اعتمد المشاركون إعلانا هدفه النهائي تحويل منطقة جنوب اﻷطلسي الى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Estos son denominadores comunes que contribuyen a garantizar la paz, la estabilidad y la cooperación en la región y que contribuyen también al proceso encaminado a hacer del Asia sudoriental una zona libre de armas nucleares y de armas de destrucción en masa. UN هذه هي القواسم المشتركة التي تسهم في كفالة السلم والاستقرار والتعاون في المنطقة وفي بنـــاء جنـــوب شرقـــي آسيا كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومنطقــة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Reiteraron su deseo de avanzar hacia la desnuclearización del Atlántico Sur y observaron que los diversos tratados sobre zonas libres de armas nucleares, como el Tratado de Pelindaba, contribuirían a que el hemisferio meridional se convierta en una zona libre de armas nucleares. UN وأكدوا مجددا رغبتهم في حدوث تقدم صوب جعل جنوب المحيط اﻷطلسي منطقة لا نووية، ولاحظوا أن المعاهدات المختلفة المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، مثل معاهدة بليندابا، تسهم في تحويل نصف الكرة الجنوبي إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Desde hace tiempo, Bangladesh ha sido uno de los países patrocinadores de las resoluciones en las que se exhortaba a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. UN وتشارك بنغلاديش من زمن طويل في تقديم القرارات الداعية الى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Tras la decisión de la primera conferencia sobre una zona libre de armas nucleares celebrada en México en 2005, Mongolia ha establecido su centro de coordinación nacional para tratar las cuestiones relativas a la zona libre de armas nucleares. UN وعقب قرار المؤتمر الأول للمناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عقد في عام 2005 في المكسيك، أنشأت منغوليا مركزها للتنسيق الوطني للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Sólo se logrará y garantizará la no proliferación nuclear creando una zona libre de armas nucleares verificable en la región del Oriente Medio. UN إذ لا يمكن تحقيق وضمــان عدم الانتشار النووي إلا بجعل منطقة الشرق اﻷوســط منطقــة يمكـن التحقق من خلوها من اﻷسلحة النووية.
    Es preciso reiterar que en el sudeste asiático la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se ha esforzado durante varios años por crear una zona libre de armas nucleares y busca ahora concretar ese objetivo en consultas con otros países involucrados. UN ويجدر هنا تكرار أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تسعى منذ بضع سنوات إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتعمل اﻵن على إنشاء هذه المنطقة بالتشاور مع البلدان اﻷخرى المعنية.
    La comunidad internacional debe abandonar su política de doble rasero, que permite excluir a Israel de las presiones internacionales, obstaculizando así la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما أن عليه التوقف عن استخدام المعايير المزدوجة التي تستثني إسرائيل من الضغوط الدولية التي تهدف إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، وعلى رأسها السلاح النووي.
    Aunque por desgracia perduren los conflictos en diversas partes de África, esos conflictos no se esgrimieron como impedimientos para negociar la creación de una zona libre de armas nucleares en el continente. UN والصراعات مازالت، لﻷسف، تعصف بأنحاء شتى من أفريقيا حتى يومنا هذا ومع ذلك لم يتذرع بتلك الصراعات كأسباب تحول دون إجراء مفاوضات بشأن إنشاء منطقة أفريقية خالية من اﻷسلحة النووية.
    La cuestión del alcance que tendría un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y de su articulación con el proyecto de crear una zona libre de armas de destrucción en masa, así como las alternativas posibles en materia de verificación del tratado, han de negociarse entre los Estados de la región. UN ١١ - إن مسألة نطاق المعاهدة المتعلقة بمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشروق اﻷوسط وارتباطها بمشروع منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل والخيارات الممكنة في مجال التحقق من هذه المعاهدة ترجع إلى المفاوضات بين دول المنطقة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد