Esta cuestión concreta fue planteada en los debates del UNITAR durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد أثيرت هذه النقطة على وجه التحديد في المناقشة التي تناولت اليونيتار خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Sexta conferencia internacional del UNITAR sobre petróleo crudo pesado y arenas alquitranadas | UN | مؤتمر اليونيتار الدولي السادس المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية |
Curso de capacitación del UNITAR y el Instituto Internacional de Administración Pública sobre diplomacia multilateral y cooperación internacional | UN | الدورة التدريبية المشتركة بين اليونيتار والمعهد الدولي لﻹدارة العامة عن الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والتعاون الدولي |
Puesto de Director del Centro de Información UNITAR/PNUD sobre petróleo crudo pesado y arenas alquitranadas | UN | وظيفة المدير، المركز المشترك بين المعهد والبرنامج اﻹنمائي الخاص بالخامات الثقيلة والرمال القطرانية |
La voluntad de los Estados Miembros era evidentemente castigar la deuda y dar al UNITAR la oportunidad de comenzar de nuevo sobre una base sólida. | UN | ولا شك أن رغبة الدول اﻷعضاء قد تمثلت في شطب هذا الدين واعطاء المعهد فرصة البداية من جديد على أساس سليم. |
UNITAR – Reunión especial de información sobre la labor de la Tercera Comisión | UN | إحاطة خاصة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن أعمال اللجنة الثالثة |
El UNITAR contó con un presupuesto de 610.000 dólares para la primera etapa. | UN | لدى اليونيتار ميزانية مقدارها ٠٠٠ ٦١٠ دولار من أجل المرحلة اﻷولى. |
Un posible aspecto de dicha cooperación sería el traslado del UNITAR al Centro Internacional de formación en Turín. | UN | وأحد وجوه مثل هذا التعاون يتمثل في نقل اليونيتار الى مركز التدريب الدولي في تورينو. |
Sexta conferencia internacional del UNITAR sobre petróleo crudo pesado y arenas alquitranadas | UN | مؤتمر اليونيتار الدولي السادس المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية |
Curso de capacitación del UNITAR y el Instituto Internacional de Administración Pública sobre diplomacia multilateral y cooperación internacional | UN | الدورة التدريبية المشتركة بين اليونيتار والمعهد الدولي لﻹدارة العامة عن الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والتعاون الدولي |
Al nivel internacional, el UNITAR trabaja en colaboración con órganos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. | UN | على الصعيد الدولي، يعمل اليونيتار في إطار الشراكة مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية. |
El UNITAR no posee dependencias especiales para coordinar la vigilancia o efectuar evaluaciones. | UN | ولا يوجد لدى اليونيتار وحدات محددة لتنسيق الرصد أو إجراء التقييم. |
La Facultad del UNITAR ha introducido un enfoque de la gestión del patrimonio basada en valores, que se aplica en la región. | UN | وأدخلت هيئة التدريس في اليونيتار نهجا قائما على القيم في إدارة التراث، وأصبح هذا النهج مطبقا في الإقليم بأسره. |
Puesto de Director del Centro de Información UNITAR/PNUD sobre petróleo crudo pesado y arenas alquitranadas | UN | وظيفة المدير، المركز المشترك بين المعهد والبرنامج اﻹنمائي الخاص بالخامات الثقيلة والرمال القطرانية |
Mediante esa división del trabajo se realzaría la eficacia del UNITAR y de la UNU. | UN | وعن طريق تقسيم العمل هذا ستتحقق كفاءة كل من المعهد وجامعة اﻷمم المتحدة. |
No obstante, hay discrepancias de larga data entre los totales de gastos indicados por el UNITAR y por el PNUD. | UN | غيـر أن ثمــة اختلافات قديمة العهــد بيــن إجمالــي النفقــات التــي أبلغ عنهــا كـل من المعهد والبرنامج الانمائي. |
Reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo | UN | إحاطة عن مجلس الأمن ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء المجلس |
Reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo | UN | إحاطة عن مجلس الأمن ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء المجلس |
Reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo | UN | إحاطة عن مجلس الأمن ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء المجلس |
OMS, UNITAR Organizaciones de consumidores | UN | منظمة الصحة العالمية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث منظمات المستهلكين |
ii) Becas en diplomacia preventiva y establecimiento de la paz del UNITAR y la Academia Internacional de la Paz; | UN | ' ٢ ' زمالة يونيتار ﻷكاديمية السلم الدولية في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛ |
Para facilitar la supervisión, se elaboraría un documento de inventario que se colocaría en cada oficina del UNITAR. | UN | وبغية تسهيل رصدها، سيجـــري وضع وثيقة جرد لكل غرفة باليونيتار ولصقهـــا على لوحة اﻹعلانات. |
Los saldos no deben cargarse inmediatamente al presupuesto ordinario del UNITAR a menos que haya razones suficiente para hacerlo. | UN | ولا ينبغي تحميلها على الفور على الميزانية العادية للمعهد ما لم يكن هناك أسباب كافية لذلك. |
En el informe de la Junta sobre el estado financiero del UNITAR correspondiente a 1993 se ofrecen más detalles. | UN | ويمكن الوقوف على تفاصيل أخرى في تقرير المجلس عن البيانات المالية لليونيتار لعام ١٩٩٣. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. | UN | أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين. |
3. En la elaboración del presente informe se ha tomado como pauta orientadora el Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos, elaborado por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación (UNITAR). | UN | ٣- وعند وضع هذا التقرير، روعي اعتماد المبادئ التوجيهية الواردة في " دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان " الذي نشره مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث. |
Por ejemplo, la reciente elaboración de un programa conjunto de becas PNUMA/UNITAR en la esfera del derecho y las políticas ambientales ofrece perspectivas muy alentadoras. | UN | فمثلا، يبدو ما تم أخيرا من إعداد برنامج زمالة مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيتار أمرا مشجعا للغاية. |
El seminario UNITAR/UTA/OMC sobre negociaciones comerciales internacionales, previsto inicialmente para los días 27 a 29 de septiembre, tendrá lugar los días 20 a 22 de octubre de 1999, de 10 a 13 horas y de 15 a 18 horas, en Nueva York. | UN | تعقد حلقة عمل مشتركة بين معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث/ وجامعة تكساس في أوستن ومنظمة التجارة العالمية بشأن المفاوضات التجارية الدولية، والتي كان مقررا عقدها أصلا من ٢٧ إلى ٢٩ أيلول/سبتمبر، من ٢٠ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٠ إلى ٠٠/١٣ ومن ٠٠/١٥ إلى ٠٠/١٨ في نيويورك. |
Los participantes observaron que el Programa del UNITAR hacía extensivas a sus organismos afiliados y sus asociados las licencias de las imágenes adquiridas. | UN | ولاحظ الاجتماع أن برنامج يونوسات أشرك معه بعض وكالات شقيقة وشركاءه في تراخيص استخدام الصور التي اشتراها. |