ويكيبيديا

    "universal sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالمي بشأن
        
    • العالمي المتعلق
        
    • عالمي بشأن
        
    • العالمية على
        
    • عالمية بشأن
        
    • الشامل بشأن
        
    • العالمي المعني
        
    • عالمي على
        
    • عالمية على
        
    • عالميا بشأن
        
    • عالمية النطاق بشأن
        
    • العالمي الخاص
        
    • الشامل عن
        
    • الجميع بشأن
        
    • شامل بشأن
        
    Reconociendo la importancia del seguimiento de la aplicación de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos que llevará a cabo la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UN وإذ تعترف بأهمية عملية متابعة اﻹعلان العالمي بشأن العجين البشري وحقوق اﻹنسان في إطار اليونسكو،
    Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural UN الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي
    Al mismo tiempo, la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural se ha convertido en un instrumento de orientación para gran parte de la labor que realiza la UNESCO. UN وفي نفس الوقت أصبح الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي أداة تسترشد بها اليونسكو في كثير من أعمالها.
    4) Declaración Universal sobre la erradicación del hambre y la malnutrición. UN `4 ' الإعلان العالمي المتعلق بالقضاء على الجوع وسوء التغذية
    Los países nórdicos expresaron reiteradamente su compromiso de seguir trabajando en la redacción de una declaración Universal sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وفي عدة مناسبات، أعربت بلدان الشمال عن التزامها بالعمل الجاري لوضع إعلان عالمي بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Muchos Estados africanos han expresado la aprobación del principio de jurisdicción Universal sobre la base de un tratado. UN وأعرب العديد من الدول الأفريقية عن الموافقة على مبدأ الولاية القضائية العالمية على أساس معاهدة.
    Esas consideraciones también deberían tenerse en cuenta en el proceso de elaboración de una convención Universal sobre terrorismo internacional. UN وينبغي أن تؤخذ تلك الاعتبارات في الحسبان عند القيام بعملية صياغة اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب الدولي.
    Informe sobre la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos UN تقرير عن الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان
    La UNESCO dispone de una serie de instrumentos para establecer normas destinadas a salvaguardar la diversidad cultural, incluida la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural. UN ولدى اليونسكو عدد من الأدوات لوضع معايير تهدف إلى الحفاظ على التنوع الثقافي، بما في ذلك الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    Declaración Universal sobre la Democracia (1997) UN الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية لعام 1997
    La Asociación Internacional de Esfuerzos Voluntarios actualizó en 2001 la Declaración Universal sobre el Voluntariado. UN وخلال عام 2011، قامت الرابطة الدولية للجهود التطوعية بتحديث إعلانها العالمي بشأن العمل التطوعي لعام 2001.
    El Secretario General también tiene previsto celebrar una reunión en la cumbre en 2014 para movilizar oportunamente el apoyo político en favor del acuerdo Universal sobre el clima. UN ويعتزم الأمين العام أيضا عقد اجتماع قمة في عام 2014 بغية حشد دعم سياسي يكفل إبرام الاتفاق العالمي بشأن تغير المناخ في الموعد المحدد.
    Declaración Universal sobre la Democracia UN اﻹعلان العالمي بشأن الديمقراطية
    Hace suya la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos aprobada el 11 de noviembre de 1997 por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN تؤيد اﻹعلان العالمي بشأن العجين البشري وحقوق اﻹنسان الذي اعتمدته اليونسكو في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos UN الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان
    Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos UN الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان
    Esperamos sinceramente que pronto pueda encontrarse una forma de lograr un acuerdo Universal sobre esta cuestión humanitaria tan importante. UN ويحدونا خالص اﻷمل في أن يتسنى فــي الغد القريب إيجاد السبيل للتوصل الى اتفاق عالمي بشأن هذه القضية اﻹنسانية الحيوية.
    En la actualidad no hay ningún convenio o convención que prevea el ejercicio de la jurisdicción Universal sobre los crímenes de lesa humanidad. UN ولا يوجد حاليا في القوانين الناشئة عن الاتفاقيات ما ينص على ممارسة الولاية القضائية العالمية على الجرائم ضد الإنسانية.
    Lamentamos que la Asamblea no haya podido enviar un mensaje Universal sobre una cuestión tan vital. UN ونأسف لعدم قدرة الجمعية على بعث رسالة عالمية بشأن هذا الموضوع البالغ الأهمية.
    La organización trató de obtener el apoyo de Burundi para su proyecto de declaración Universal sobre los deberes de la persona. UN والتمس دعم بوروندي لمشروع الإعلان الشامل بشأن واجبات الأشخاص.
    CONGRESO Universal sobre EL CANAL DE PANAMÁ UN المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما
    Hay un acuerdo prácticamente Universal sobre la necesidad de que la Organización evolucione y refleje el mundo en el que nos encontramos. UN وهناك اتفاق شبه عالمي على حاجة المنظمة إلى أن تتطور وتعبر عن العالم الذي نجد فيه أنفسنا الآن.
    3. Sin embargo, el Gobierno de Nueva Zelandia no considera que deba establecerse una jurisdicción Universal sobre los delitos de esta índole. UN ٣- غير أن حكومة نيوزيلندا لا تعتبر أن هناك ضرورة ﻹقرار ولاية تشريعية عالمية على جرائم من هذا الطابع.
    Parece haber un consenso casi Universal sobre la necesidad de reformar las Naciones Unidas. UN يبدو أن هناك توافــق آراء عالميا بشأن الحاجة إلى إصلاح اﻷمم المتحدة.
    a) Idoneidad y conveniencia de redactar una convención general Universal sobre el derecho internacional del espacio, propuesto por China, la Federación de Rusia, Grecia y Ucrania; UN (أ) مدى مناسبة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق بشأن قانون الفضاء الدولي ، اقتراح مقدّم من الاتحاد الروسي وأوكرانيا والصين واليونان؛
    Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición UN اﻹعلان العالمي الخاص باستئصال الجوع وسوء التغذية
    :: Para el Comité de Derechos Humanos, envió informes relativos al mecanismo de examen periódico Universal sobre Cuba, los Estados Unidos y la República Bolivariana de Venezuela, así como al Comité de los Derechos del Niño; UN :: في إطار مجلس حقوق الإنسان، أرسلت المنظمة تقارير متصلة بآلية الاستعراض الدوري الشامل عن كوبا والولايات المتحدة وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وأرسلتها أيضا إلى لجنة حقوق الطفل؛
    Apoyo a la educación Universal sobre el VIH/SIDA teniendo en cuenta las desigualdades entre los géneros UN دعم تثقيف الجميع بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع مراعاة أشكال التفاوت القائم على نوع الجنس
    Recientemente se ha establecido un grupo de trabajo en el nivel del Ministerio de Sanidad para la preparación por expertos médicos de un protocolo Universal sobre el tratamiento de las víctimas. UN وأنشئ مؤخراً فريق عامل على مستوى وزارة الصحة لإعداد بروتوكول شامل بشأن علاج الضحايا على يد الخبراء الطبيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد