Vengo a esta Asamblea General, a este foro de naciones hermanas, para solicitar a la comunidad internacional que continúe apoyando a Nicaragua. | UN | لقد جئت إلى الجمعية العامة، إلى محفل اﻷمم الشقيقة هذا، ﻷطلب إلى المجتمع الدولي أن يستمر في مساعدة نيكاراغوا. |
Vengo de un pueblo muy pequeño en Punjab, Pakistán, donde las mujeres no pueden continuar su educación superior. | TED | جئت من قرية صغيرة، في ولاية بنجاب، باكستان، حيث لا يسمح للنساء بمتابعة تعليمهن العالي. |
Vengo hoy a reafirmar el compromiso brasileño de luchar en pro de unas Naciones Unidas más fuertes y más activas. | UN | ولقد أتيت إلى هنا اليوم ﻹعادة تأكيد الالتزام البرازيلي بالكفاح من أجل إيجاد أمم متحدة أقوى وأنشط. |
Porque es un poco como un nicho de mercado, donde no hay mucho trabajo disponible, especialmente de donde yo Vengo. | TED | لأنها نوعا ما سوق متخصصة، وليس هناك الكثير من الأعمال الجارية فيها، لا سيما من حيث أتيت. |
De donde yo Vengo, confiamos nuestras propias vidas cada día unos a otros | Open Subtitles | من ما اتيت منه فأننا نأتمن بعضنا البعض على حياتنا يومياً |
Te has pasado años buscándome. Y cuando Vengo a la ciudad, desapareces. | Open Subtitles | أمضيتَ أعواماً تبحث عنّي و عندما أتيتُ إلى البلدة اختفيت |
Sólo Vengo a decirle que un lote de reporteros... abordaron con el Práctico y están esperando ahora para entrevistarlo. | Open Subtitles | انا جئت لاقول لك ان مجموعة من الصحافيين مع الطيار وهم الآن في انتظار المقابلة معك |
Supongo que se imaginan que Vengo en busca del grupo de antes. | Open Subtitles | أظنهم عرفوا أنني جئت للبحث عن بعض أفراد المجموعة القديمة |
Vengo aquí a salvar a una muchacha... y tú juegas a ladrones y policías, como en la TV. | Open Subtitles | جئت هنا لانقذ فتاه ربما تقتل فى اى لحظه وانت تلعب لعبه عسكر و حراميه |
Soy Thomas Renfield, abogado de Londres Vengo a ver al Conde Drácula. | Open Subtitles | أَنا توماس رينفيلد، محامي مِنْ لندن. جئت لاقابل الكونت دراكولا |
De donde yo Vengo, el cielo es azul... y el atardecer, anaranjado. | Open Subtitles | من حيث جئت أنا فالسماء زرقاء و غروب الشمس برتقالي |
Vengo de una nación relativamente pequeña, Israel, y de 8 millones de israelíes, nunca conocí a la mayoría de ellos. | TED | لقد أتيت من أمة صغيرةٍ حرفياً، اسرائيل، وحيث هناك ثمانية ملايين من الإسرائيليين، الذين لم أقابلهم بعد. |
Aunque no lo crean, Vengo a ofrecer una solución a una parte importante de este mayor problema, con la atención necesaria en el clima. | TED | صدق أو لا تصدق، لقد أتيت لأقدم حلًا يخص أهم جزء في تلك المشكلة الكبرى مع التركيز الأساسي على المناخ |
Vengo de una familia de inventores. Gente llena de ideas como ésta. | Open Subtitles | أتيت إلى الدنيا من عائلة مخترعين ناس مليئون بالأفكار كهذه |
Muchas veces la levanto y y le susurro: "Emily, querida, Vengo a ofrecerte mi perdón y a llevarte a casa" | Open Subtitles | مرات عديدة أقوم بحملها وأهمس لها . إيميلى عزيزتى ، لقد أتيت لأمنحكِ المغفرة . وأعيدكِ للمنزل |
Vengo a decirte que eres estupenda, pero las cosas siempre salen mal. | Open Subtitles | أتيت لأخبرك كم أنت عظيمة، ودائماً ما أقولها بشكل خاطئ |
y sabes como llamamos a los tipos como tu de donde yo Vengo? | Open Subtitles | وهل تعرف ماذا تدعو امثالك في المكان الذي اتيت منه ؟ |
Vengo a decirte cuanto siento... no haberte creído antes. | Open Subtitles | أتيتُ إلى هنا لأقول لكَ كم أنا آسفة لأنني لم أصدّقكَ من قبل |
- Voy. Me cambio volando y Vengo en un segundín. | Open Subtitles | حسنٌ جداً , سأبدل ملابسي خلال وقتٍ لا يذكر و سأعود خلال ثواني |
Vengo a leer el contador de electricidad. ¿Tengo su permiso para proceder? | Open Subtitles | أنا هنا لقراءة عداد الطاقة الكهربائية هل تأذن لي بذلك؟ |
No obstante, como Vengo de África, no sé a quién culpar de la falta de agua en las mesas. | UN | غير أنني، وأنا قادم من أفريقيا، لست أدري على من ألقي اللوم لعدم وجود مياه على الطاولات. |
Puede que tenga que ver algo con esta epidemia por eso se lo Vengo a decir, Chambelan. | Open Subtitles | لربّما ذلك له علاقة بالمرض الوبائي. لذا جئتُ لأخبارك، يا أمين الخزنة. |
Si no Vengo con eso, cuando falles, pretenderás que no lo trataste. | Open Subtitles | ان لم أتي معك عندما تفشل ستدعي انك لم تجرب |
Cuando estoy con mucho estrés, Vengo aquí... los miro a ellos y trato de parecerme más a ellos. | Open Subtitles | أوه. حينما أُصبحُ مرهقاً خارج، أَجيءُ هنا، راقبْ هؤلاء الرجالِ، محاولة الّتي سَتَكُونُ مثل هم. |
Y la verdad es que cada día que Vengo a esta escuela es un día menos que tengo que regresar. | Open Subtitles | و الحقيقة هى فى كل يوم على أن آتى فيه لهذه المدرسة فهو يوم مهدور من حياتى |
Desde hace dos décadas Vengo aquí todos los días para recopilar algunos de los escasos fragmentos de su saber. | Open Subtitles | آتي إلى هنا يوميا على مدى عقدين مجاهدا لاختيار بضعا من مواضيعهم الأقل تعقيدا |
Cuando los negocios van bien... Vengo aquí a tomarme un buen trago de importación. | Open Subtitles | كل ما اصبح العمل جيد اتي الا هنا لأحضى بشراب انجليزي فاخر |
Vengo aquí hoy en nombre de 6 millones cuyas vidas se convirtieron en cenizas, cuyas almas ascendieron al cielo en llamas. | UN | أجيء إليكم اليوم باسم ستة ملايين تحولت حياتهم الى رماد، وصعدت أرواحهم الى السماء وسط ألسنة اللهب. |
No sabía que tenía que decirte cuándo Vengo a quedarme en mi casa. | Open Subtitles | لم أعلم أنه من مهمتي أن أقول لك متى سآتي لمنزلي |