ويكيبيديا

    "vigilancia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرصد على
        
    • الرصد عن
        
    • الرصد إلى
        
    • المراقبة في
        
    • الرصد في
        
    • الرصد من
        
    • رصد إلى
        
    • المراقبة على
        
    • بالرصد على
        
    • اليقظة في
        
    • للرصد عن
        
    • المراقبة إلى
        
    • رصد على
        
    • رصد عن
        
    • رصد أخرى في
        
    Mejoramiento de los mecanismos de vigilancia a nivel local, nacional e internacional; UN تحسين آليات الرصد على الصعيد المحلي والوطني والدولي؛
    Y LAS INSTITUCIONES NACIONALES PARA FORTALECER SU FUNCIÓN DE vigilancia a NIVEL INTERNACIONAL Y NACIONAL 10 4 UN الإنسان لتعزيز أدوارها في مجال الرصد على الصعيدين الدولي والوطني 10 3
    La verificación de la destrucción del isopropanol restante se llevó a cabo mediante dispositivos de vigilancia a distancia y análisis de muestras; UN وقد تم التحقق من تدمير الكمية المتبقية من الإيزوبروبانول من خلال الرصد عن بعد وتحليل العينات؛
    El Sr. Noble invitó al Equipo de vigilancia a visitar la sede de la Interpol para estudiar cuestiones técnicas. UN ودعا السيد نوبل أعضاء فريق الرصد إلى زيارة مقر الإنتربول لمناقشة القضايا الفنية.
    Se advierte a los usuarios del garaje que en esos predios han ocurrido incidentes de robo y vandalismo, puesto que resulta imposible mantener bajo vigilancia a todos los vehículos todo el tiempo. UN وينبه مستعملو المرأب الى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرأب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات قيد المراقبة في كل اﻷوقات.
    El Comité aguarda con interés las medidas ulteriores que adoptarán la Secretaría y el Equipo de vigilancia a ese respecto. UN وتتطلع اللجنة إلى المزيد من الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة وفريق الرصد في هذا الصدد.
    Se ha realizado una misión para modernizar el sistema de vigilancia a distancia. UN وجرى الاضطلاع بمهمة تحديث مراقبة الرصد من بُعد.
    :: Organización de 160 misiones de vigilancia a ubicaciones sobre el terreno y campamentos de desplazados internos para realizar el seguimiento y la verificación de alegaciones de violaciones graves cometidas contra los niños UN :: تنظيم 160 بعثة رصد إلى المواقع الميدانية ومخيمات المشردين داخليا لمتابعة مزاعم الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والتحقق منها
    Me tiene bajo vigilancia, a pesar de que piensa que se salió con la suya, igual que lo ha hecho antes docenas de veces. Open Subtitles و قام بوضعي تحت المراقبة على الرغم من أنه يظن أنه أفلت بفعلته تماماً مثلما حدث عشرات المرات من قبل
    :: Mejorar el proceso de vigilancia a todos los niveles en relación con la explotación sexual comercial de los niños y asegurar sus sostenibilidad; y UN ■ تحسين عملية الرصد على جميع الصُعُد فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وضمان استدامة هذه العملية؛
    Se expusieron también las necesidades de mejorar la disponibilidad y calidad de los datos en el futuro mediante sistemas de vigilancia a nivel nacional, regional y mundial. UN كما استعرض الاحتياجات المستقبلية لتحسين توافر البيانات ونوعيتها من خلال نظم الرصد على الصعيد الوطني والعالمي والإقليمي.
    i) La Conferencia de las Partes tal vez desee elaborar orientaciones para ayudar a las Partes en las tareas de vigilancia a nivel nacional; UN ' 1` قد يرغب مؤتمر الأطراف في وضع توجيهات لمساعدة الأطراف في الرصد على المستوى الوطني؛
    Se podrían proponer disposiciones institucionales para asegurar la cooperación y el establecimiento de redes a fin de aumentar la sensibilización y promover actividades conjuntas en favor del adelanto de la mujer, incluso la vigilancia a todos los niveles. UN ويمكن اقتراح ترتيبات مؤسسية لكفالة التعاون وإقامة الشبكات لزيادة الوعي وتشجيع اﻷنشطة المشتركة للنهوض بالمرأة، بما في ذلك الرصد على كل المستويات.
    Se pusieron a prueba los sistemas de cámaras de vigilancia a distancia y se revisaron los rótulos en la Comisión y el OIEA para determinar si había habido interferencia o daño a consecuencia del movimiento de equipo. UN وجُربت شبكات الرصد عن بعد بآلات التصوير، وفُحصت وسمات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية للتأكد مما إذا كان قد جرى العبث بها أو أُصيبت بالتلف نتيجة لتحريك المعدات.
    El sistema de vigilancia a distancia sigue proporcionando vigilancia electrónica sobre el terreno en lugares situados por todo el territorio del Iraq. UN ١٠١ - يواصل نظام الرصد عن بعد توفير الرصد الالكتروني الموقعي لمواقع في جميع أنحاء العراق.
    En la actualidad, están en vigor diez embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad y supervisados por los comités de sanciones, con tareas adicionales de vigilancia a cargo de grupos de expertos establecidos por el Consejo de Seguridad y nombrados por el Secretario General. UN وفي الوقت الراهن، يجري تنفيذ عشرة نُظم لحظر توريد الأسلحة فرضها مجلس الأمن، تشرف عليها لجان الجزاءات، مع تعزيز الرصد عن طريق أفرقة خبراء ينشئها المجلس ويعيّنها الأمين العام.
    Se deben adoptar medidas para garantizar el acceso de los órganos de vigilancia a todos los presos en todos los lugares de detención, y abolir los centros de detención secretos. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان وصول هيئات الرصد إلى جميع السجناء في كل أماكن الاحتجاز، وإزالة أماكن الاحتجاز السري.
    Hay gran diversidad entre las organizaciones en cuanto a modalidades estructurales de vigilancia y a si se informa o no de los resultados de la vigilancia a los órganos legislativos. UN والتنوع كبير بين المؤسسات حسب الترتيبات الهيكلية للرصد وحسب ما إذا كان يتم، أو لا يتم إبلاغ نتائج الرصد إلى اﻷجهزة التشريعية.
    Se advierte a los usuarios del garaje que en esos predios han ocurrido incidentes de robo y vandalismo, puesto que resulta imposible mantener bajo vigilancia a todos los vehículos todo el tiempo. UN وينبه مستعملو المرأب الى أنه قد وقعت حوادث سرقة وتخريب داخل المرأب، إذ لا يتسنى وضع جميع المركبات تحت المراقبة في كل اﻷوقات.
    Así, mejoraremos el sistema de salud inicial e integraremos la vigilancia a la práctica médica. TED بهذه الطريقة، سنرفع كفاءة نظام الرعاية الصحية الأوّلي وسندمج نظام الرصد في العمل الطبي.
    Habida cuenta de las características físicas del complejo del Palacio de las Naciones, la Sección recurrirá cada vez más a dispositivos de vigilancia a distancia, como las cámaras de vídeo, para el cumplimiento de sus funciones. UN ونظرا للمخطط المعماري لمجمع قصر اﻷمم سيعتمد القسم أكثر فأكثر في إنجاز مهامه على أجهزة الرصد من بعد مثل كاميرات الفيديو.
    La mayoría de las intervenciones trataron sobre la vigilancia a nivel de proyectos, aunque también se expuso algún trabajo sobre la evaluación y hubo algunas referencias a cómo se realizaba, o se podía realizar, la evaluación a nivel nacional o mundial. UN وكان معظم العروض يتعلق بالرصد على صعيد المشاريع، مع بعض الأعمال بشأن التقييم وبعض الإشارات إلى الكيفية التي يجري أو يمكن أن يجري بها التقييم على الصعيد الوطني أو العالمي.
    La Relatora Especial quisiera instar enérgicamente a que todos los sectores de la sociedad ejerzan una mayor vigilancia a este respecto. UN وتحث المقررة الخاصة بقوة جميع قطاعات المجتمع على المزيد من اليقظة في هذا الصدد.
    El Gobierno ha decidido instalar un sistema de vigilancia a distancia en el Centro Científicotécnico de la Academia Nacional de Ciencias de Belarús, en Sosny. UN واتخذت الحكومة قرارا بشأن نظام للرصد عن بعد يقام في المركز العلمي والتقني في سوسني، التابع لأكاديمية العلوم الوطنية في بيلاروس.
    La Dependencia de Extranjería e Inmigración transmite la lista de exclusión y la lista de vigilancia a todos los servicios pertinentes de la Policía. UN وتقوم وحدة الأجانب والهجرة بتحويل قائمة التوقيف وقائمة المراقبة إلى كل دوائر الشرطة ذات العلاقة.
    2. Una intervención inmediata del Consejo de Seguridad mediante el urgente envío de misiones de vigilancia a la frontera con Serbia y a Kosovo. UN ٢ - تدخلا فوريا لمجلس اﻷمن، بايفاد بعثات رصد على جناح السرعة إلى حدودنا مع صربيا وإلى كوسوفا.
    Ahora bien, el Irán continúa negándose a considerar la aplicación de la vigilancia a distancia en la PFEP. UN إلا أن إيران ما زالت ترفض مناقشة إجراء رصد عن بعد في المحطة المذكورة.
    Además, el Estado parte debería velar por la plena y oportuna aplicación de las recomendaciones formuladas por el Ombudsman y otros órganos de vigilancia a este respecto. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتولى تنفيذ التوصيات التي قدمها أمين المظالم وهيئات رصد أخرى في هذا المجال تنفيذاً كاملاً وفي الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد