ويكيبيديا

    "voces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصوات
        
    • أصوات
        
    • صوت
        
    • أصواتاً
        
    • اصوات
        
    • الاصوات
        
    • أصواتهم
        
    • أصواتنا
        
    • الصوت
        
    • أصواتًا
        
    • لأصوات
        
    • صوتهم
        
    • للأصوات
        
    • أصواتا
        
    • أصواتكم
        
    De igual modo, el aumento de la diversidad de voces y un sistema policéntrico de derecho internacional presentaba ventajas. UN كما أن هناك فوائد في زيادة تنوع الأصوات وفي وجود نظام متعدد المراكز في القانون الدولي.
    Con toda razón, muchas voces nos advierten que no olvidemos, pero esas voces no culpan a las generaciones de hoy. UN وتطالبنا أصوات عديدة عن حق بألا ننسى، ولكن مثل هذه الأصوات لا تلقي بالذنب على أجيال الحاضر.
    Innumerables voces claman sin cesar y sostienen que el Japón no puede ser miembro permanente del Consejo de Seguridad hasta que no se resuelvan los citados problemas. UN ثمة أصوات تجأر بلا انقطاع مطالبة بألا يسمح لليابان أبدا بأن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن ما لم تقم بتسوية هذه المشاكل.
    Debemos ser capaces de escuchar todas las voces por igual, las de los débiles y las de los poderosos. UN وإننا يجب أن نتمكن من اﻹصغاء إلى جميع اﻷصوات: أصوات الضعفاء وأصوات اﻷقوياء على حد سواء.
    Pero esto también representa lo que a menudo falta en el debate global sobre refugiados: migrante e inmigrantes, las voces de los marginados. TED لكن هذا يدل أيضًا عن ما يكون غالبًا مفقودًا في الجدل العالمي حول اللاجئين، مهاجرين شرعيين وغير شرعيين، صوت المحرومين.
    Sin embargo, se escucharon también -- y hay que reconocerlo -- voces que rechazaron dicho enfoque. UN إلا أن هناك أصواتاً أيضاً، وينبغي أن نعترف بها، ترفض هذا النهج.
    También le preocupa que el Gobierno pueda aprovechar de manera oportunista el acuerdo fronterizo como medio para silenciar voces críticas. UN ويساور الممثل الخاص القلق أيضاً لأن الحكومة قد تكون بصدد استغلال الاتفاق الحدودي كوسيلة لإسكات الأصوات المنتقدة.
    Nuevas voces que articulen argumentos claros e incisivos pueden ayudar a los jóvenes a adoptar una actitud crítica hacia el yihaidismo y el salafismo. UN ومن شأن الأصوات الجديدة التي تتوسل حججا ساطعة ودامغة أن تساعد الشباب على تبني مواقف ناقدة إزاء تياري الجهادية والسلفية.
    El Año constituye un medio para aunar esas voces e impulsar una mayor participación pública en las actividades forestales de todo el mundo. UN وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم.
    No obstante, algunas voces en el desierto trataron de denunciar los peligros de esas políticas. UN ولكن كانت هناك بعض الأصوات غير المسموعة التي حاولت إبراز أخطار هذه السياسات.
    El Año constituye un medio para aunar esas voces e impulsar una mayor participación pública en las actividades forestales de todo el mundo. UN وتوفر السنة وسيلة لجمع هذه الأصوات معاً، وبناء زخم لمزيد من المشاركة العامة في أنشطة الغابات في جميع أنحاء العالم.
    Soy consciente de que algunas voces influyentes están en contra de una solución consensuada, pero estoy profundamente perplejo acerca de por qué la rechazan de entrada. UN وأنا أدرك أن بعض الأصوات القوية هي ضد حل توافقي. لكنني ما زلت أشعر بحيرة عميقة تجاه رفضها لهذا الحل دون تردد.
    Hasta que los votos del pueblo se cuenten y sus voces se escuchen, no pueden quedar satisfechos la comunidad internacional y su principio de autodeterminación. UN والى أن يحين الوقت الذي تحسب فيه أصوات الشعب وتسمع لا يمكن إرضاء المجتمع الدولي أو الوفاء بمبدئه المتعلق بتقرير المصير.
    Unas voces que desgarraban el alma pedían ayuda una y otra vez. ¿Quién podría describir la angustia de esa noche terrible? UN وظلت أصوات تُمزق نياط القلوب تتعالى طلبا للمساعدة، هل هناك من يستطيع وصف المعاناة في تلك الليلة الرهيبة؟
    A la vez que se nos pedía que ejerciéramos moderación, voces poderosas instaban a que se aceptara la armamentización de la India como hecho consumado. UN ففي الوقت الذي كان يطلب منا ضبط النفس، كانت ترتفع أصوات مدوّية تحث على قبول تسلح الهند على أنه أمر واقع.
    Voces: exposición que celebra las culturas indígenas UN أصوات: معرض الاحتفال بثقافات السكان الأصليين
    La llamada del futuro no puede armonizarse con las voces del pasado. UN ولا يمكن أن تتناغـم الدعوة إلى المستقبل مـع أصوات الماضي.
    La canción tenía voces de fondo, al modo en que se usan ahora esas voces de apoyo, que suenan como enanitos. Open Subtitles و كانت الأغنية في الخلفية، مثل الطريقة التي يستخدمونها الأن في هذه الأيام، صوت ذلك الطفل الصغير كان
    - Me pareció oír voces. - Ven. ¿Qué clase de voces? Open Subtitles أعتقد أننى سمعت أصواتاً أى نوع من الأصوات ؟
    Así, contactamos una empresa en Escocia que creaba voces de computador personalizadas. TED لذا تواصلت مع شركة في استكلندا والتي تصنع اصوات كمبيوتر خاصة
    Cercadel65 %de sometidos a una operación, puedeescucharlossonidos, las voces, incluso la música. Open Subtitles هذه العملية الجراحية تكلف حوالي65دولار يستطيع سماع الاصوات, وحتى الموسيقا
    Y venían de cerca y de lejos, porque querían hacer oír sus voces. TED لقد جاءوا من جميع المناطق القريبة والبعيدة، لرغبتهم في توصيل أصواتهم.
    Tenemos más poder que nunca para hacer que se escuchen nuestras voces. TED لديا قوة أكثر من أي وقت مضى لجعل أصواتنا مسموعة.
    ¿Puedes ayudarme a callar estas voces en mi cabeza que me dicen que te perdí? Open Subtitles هل بأمكانكِ مساعدتي لأبقى هاديء؟ الصوت الذي كان بداخلي كان يخبرني أني سأخسرك
    Ahora esos millones de personas alrededor del mundo están usando voces genéricas, incluyendo al Profesor Hawking, quien usa una voz con acento americano. TED الآن، ملايين من البشر حول العالم يستخدمون أصواتًا عامة، ومن ضمنهم البروفسور هوكينغ، الذي يستخدم صوتًا ذا لهجة أمريكية.
    Pidió encarecidamente a los dirigentes políticos, los miembros de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que escucharan y respondieran a las voces de los jóvenes. UN وحث الزعماء السياسيين، وأفراد المجتمع المحلي، والمنظمات غير الحكومية على الإنصات لأصوات الشباب والاستجابة لها.
    Por último, las personas que quedaban excluidas de las tradiciones establecidas eran a menudo las primeras víctimas, y sus voces deberían escucharse en el debate. UN وفي الأخير، رأت أن المقصيين من تعريف التقاليد هم في كثير من الأحيان أول الضحايا وينبغي أن يسمع صوتهم في النقاش.
    Existe una necesidad imperiosa de que se escuchen otras voces. UN وثمة حاجة ضرورية إلى السماع للأصوات الأخرى.
    Hemos escuchado muchas voces que dicen que hay que esforzarse más para lograr un mundo seguro y justo, libre de armas de destrucción en masa. UN لقد سمعنا أصواتا كثيرة تقول إن ثمة حاجة لعمل المزيد لتحقيق عالم أكثر أمنا وعدلا، عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    En ese proceso, se deben seguir oyendo sus voces. UN وفي تلك العملية يجب أن تبقى أصواتكم مسموعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد