ويكيبيديا

    "volvió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عاد
        
    • عادت
        
    • مرة أخرى
        
    • جديد
        
    • يعد
        
    • أصبح
        
    • أعادت
        
    • مجدداً
        
    • تعد
        
    • مجددا
        
    • رجع
        
    • وعاد
        
    • أعاد
        
    • يعود
        
    • رجعت
        
    Tres meses más tarde, volvió de nuevo a Francia, pero fue capturado a los 13 días de su llegada y devuelto a Túnez. UN وبعد ثلاثة شهور عاد إلى فرنسا غير أنه ألقي القبض عليه ثانية بعد ١٣ يوما من وصوله، وأعيد إلى بلده.
    Cuando volvió a la comisaría, fue acusado de homicidio por el detective Blake. UN وعندما عاد إلى مخفر الشرطة، وجه له د.س. بليك تهمة القتل.
    El mismo helicóptero volvió 10 minutos más tarde y aterrizó en Stipici. UN ولقد عادت نفس الطائرة بعد ١٠ دقائق وهبطت في ستيبيشي.
    La situación mundial de los refugiados volvió a deteriorarse como lo demuestra el aumento de la población de refugiados, a la exorbitante cifra de 18,9 millones. UN فقد تدهورت مرة أخرى حالة اللاجئين في العالم، كما يتجلى من الزيادة المذهلة في عددهم الذي وصل اﻵن إلى ٩,٨١ مليون لاجيء.
    Por ello, la Junta volvió a recomendar a la Administración que incluyera una cláusula punitiva para protegerse de esas demoras. UN ولذلك أعاد المجلس من جديد توصيته بضرورة أن تدرج اﻹدارة بندا بالعقوبة لمحاولة منع حالات التأخير هذه.
    El informe de este año volvió al antiguo estilo de la presentación de informes y carece de contenido analítico. UN فتقرير هذا العام قد عاد إلى الأسلوب السابق القائم على الإبلاغ والخلو من أي مضمون تحليلي.
    Durante el período que nos ocupa volvió a Burundi un total de 61.105 refugiados. UN عاد ما مجموعه 105 61 لاجئين إلى بوروندي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En 2011 la producción ilícita de opio volvió a ascender a niveles elevados. UN وفي عام 2011، عاد إنتاج الأفيون غير المشروع إلى مستويات عالية.
    Pero, el dispositivo de tortura volvió como una venganza, esta vez dirigido al público desprevenido. TED ولكن بالطبع عاد جهاز التعذيب هذا مع الانتقام، مستهدفًا هذه المرة الأناس الآمنين.
    volvió a los Estados Unidos armado con estrategias de protesta pacífica, incluyendo la desobediencia civil. TED عاد إلى الولايات المتحدة مسلحًا باستراتيجيات الاحتجاج السلمي، بما في ذلك العصيان المدني.
    Walter Mischel, mi colega en Stanford, volvió 14 años más tarde, a tratar de descubrir que diferencias había entre estos niños. TED والتر ميشيل، زميلي في ستانفورد، عاد بعد 14 عام. لمحاولة إكتشاف ما هو الشىء المختلف في هولاء الأطفال.
    Una vez nombrado Nduwayo, la capital volvió de nuevo a un estado de relativa normalidad. UN وبعد تعيين السيد ندوايو، عادت المدينة مرة أخرة الى حالة من الهدوء النسبي.
    No obstante, ante las protestas de mi Representante Especial, Radio Rwanda volvió a mostrar una actitud más equilibrada respecto de la UNAMIR. UN غير أن تلك اﻹذاعة عادت فاتخذت من البعثة موقفا أكثر توازنا، بعد أن احتج ممثلي الخاص على تلك الحملة.
    En 82 de los 213 casos en que se denegaron los permisos, la empleada volvió al trabajo antes de la aprobación de la decisión. UN وفي 82 حالة من 213 حالة رُفض فيها إصدار الإذن بالفصل، عادت العاملات إلى عملهن قبل صدور قرار بهذا الشأن.
    La situación mundial de los refugiados volvió a deteriorarse como lo demuestra el aumento de la población de refugiados, a la exorbitante cifra de 18,9 millones. UN فقد تدهورت مرة أخرى حالة اللاجئين في العالم، كما يتجلى من الزيادة المذهلة في عددهم الذي وصل اﻵن إلى ٩,٨١ مليون لاجيء.
    volvió a destacarse el papel de la sociedad civil, en particular a nivel nacional. UN وشُدد مرة أخرى على أهمية دور المجتمع المدني، وخصوصاً على الصعيد الوطني.
    En 1998 el suministro de raciones volvió a sacarse de concurso y se firmó un nuevo contrato con precios inferiores. UN وفي عام ١٩٩٨، طُلب تقديم عطاءات جديدة أسفرت عن إبرام عقد جديد لتوفير حصص اﻹعاشة بأسعار أقل.
    El autor no volvió a su casa y permaneció escondido durante unos cinco meses. UN ولم يعد صاحب البلاغ إلى بيته وبقي مختبئاً لمدة خمسة أشهر تقريباً.
    La educación primaria se hizo obligatoria para todos en 1946, mientras que la educación secundaria se volvió obligatoria independientemente del sexo en 1970. UN أصبح التعليم الابتدائي، إلزاميا للجميع في عام 1946، وفي عام 1970 أصبح التعليم الثانوي إلزاميا بغض النظر عن نوع الجنس.
    Este planteamiento se refleja en la Ley sobre autonomía cultural de las minorías nacionales que se proclamó por primera vez en Estonia en 1925 y volvió a promulgarse en 1993 después de cinco decenios de ocupación soviética. UN ومثل هذا النهج وارد في قانون الاستقلال الثقافي الذاتي لﻷقليات القومية الذي أخذت به أستونيا ابتداء في عام ١٩٢٥، ثم أعادت سنه في عام ١٩٩٣ عقب خمسة عقود من الاحتلال السوفياتي.
    El tipo con todos esos problemas, el que volvió corriendo con su ex el tipo al que juraste haber superado. Open Subtitles الرَجٌل صاحب حفنة المشاكل الرَجٌل الذي هرع مجدداً لخَليلته السابقة والذي أقسمتِ انكِ ستنسين أمره وتمضين قٌدماً
    Luego de este breve período de funcionamiento, la planta se cerró para mantenimiento y reparaciones, y nunca más volvió a funcionar. UN وبعد فترة التشغيل القصيرة هذه أغلقت الوحدة ﻹجراء عمليات الصيانة واﻹصلاح ولم تعد للتشغيل مرة ثانية على اﻹطلاق.
    volvió a subrayarse la necesidad de una estrecha cooperación con otros organismos y entidades. UN وتم التأكيد مجددا على ضرورة التعاون تعاونا وثيقا مع الوكالات والكيانات الأخرى.
    Cuando terminó el juicio, todo volvió a la normalidad hasta que en el otoño Ruth perdió el apetito. Open Subtitles بعدما انتهت المحاكمة, كل شيء رجع الى طبيعته لحتى ذلك الخريف عندما فقدت روث شهيتها
    La situación volvió a la normalidad, pero unos 400 manifestantes permanecieron en la zona. UN وعاد الهدوء ليسيطر على المنطقة، على الرغم من بقاء 400 محتج فيها.
    Para mí, todo volvió a las lecciones que había aprendido de niña. TED بالنسبة لي، يعود كل ذلك للدروس التي تعلمتها في صغري.
    Y por eso volvió, pero no le dijo a nadie lo que había pasado. Open Subtitles من أجل هذا السبب رجعت, و لكن لم تخبر أحدا بالذي حدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد