ويكيبيديا

    "y acceso a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحصول على
        
    • والوصول إلى
        
    • وإمكانية الحصول على
        
    • والاطلاع على
        
    • وإمكانية الوصول إلى
        
    • والحصول عليها
        
    • والإطلاع على
        
    • وإتاحة إمكانية الحصول على
        
    • وسبل الحصول على
        
    • ووصوله إلى
        
    • ووصولهم إلى
        
    • وإمكانية الاطلاع على
        
    • وفرص الحصول على
        
    • والوصول الى
        
    • وفي الوصول إلى
        
    Otra es que el empleo público garantizó a los trabajadores prestaciones sociales y acceso a la vivienda. UN والتفسير اﻵخر هو أن العمالة الرسمية كانت تكفل للعمال منافع اجتماعية والحصول على السكن.
    Otra es que el empleo público garantizó a los trabajadores prestaciones sociales y acceso a la vivienda. UN والتفسير اﻵخر هو أن العمالة الرسمية كانت تكفل للعمال منافع اجتماعية والحصول على السكن.
    Los gobiernos pueden incidir particularmente en las siguientes esferas clave de la formación de vinculaciones: información y contactos, mejoramiento de la tecnología, capacitación, y acceso a la financiación. UN ويمكنها أن تضطلع بدور سباق بدرجة كبيرة في المجالات الرئيسية التالية المتعلقة بإقامة الروابط: الإعلام والمواءمة بين الأطراف؛ والنهوض بالتكنولوجيا؛ والتدريب؛ والحصول على التمويل.
    Finalmente, el informe fue aprobado por el Despacho Viceministerial de Derechos Humanos y acceso a la Justicia del MINJUS. UN وأخيراً، أقر التقريرَ مكتب نائب الوزير لحقوق الإنسان والوصول إلى العدالة التابع لوزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Convención sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en relación con el medio ambiente. UN الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية.
    Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información UN حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على المعلومات
    La segunda fase del programa, que se está preparando actualmente, incluye medidas en materia de vivienda, empleo y acceso a la educación. UN أما المرحلة الثانية من البرنامج التي توجد حاليا قيد الإعداد، فستشمل التدابير المتعلقة بالإسكان وفرص العمل والحصول على التعليم.
    Libertad de expresión y opinión y acceso a la información UN حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على معلومات
    El Programa de Documentación parte de la premisa de que la obtención de estos documentos es un paso necesario para la integración de la mujer rural en las políticas de desarrollo y acceso a la propiedad de la tierra. UN ويعتبر برنامج التوثيق الحصول على هذه الوثائق خطوة لازمة لإدماج الريفيات في سياسات التنمية والحصول على الأراضي.
    Libertad de expresión y opinión, y acceso a la información UN حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على معلومات
    Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información UN حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على معلومات
    Se definieron además las esferas para la creación de capacidad y acceso a la tecnología y su transferencia. UN كما حدد الاجتماع مجالات لبناء القدرات والحصول على التكنولوجيا ونقلها.
    Convención sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية.
    en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en cuestiones UN والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية 18
    Progresos realizados y acceso a la vida de familia UN التقدم المحرز والوصول إلى الحياة الأسرية
    Difusión de información pública en Internet, en anticipación a la Ley de transparencia y acceso a la información pública gubernamental; UN :: نشر معلومات عامة على الإنترنت تمهِّد لقانون الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة الحكومية؛
    Violencia de los agentes estatales y acceso a la tierra UN العنف الذي يمارسه وكلاء الدولة والوصول إلى الأرض
    Falta de empoderamiento y acceso a la información UN انعدام التمكين، وإمكانية الحصول على المعلومات
    Integrar el valor cualitativo del portal como instrumento de gestión del contenido con su valor cuantitativo como nexo para todas las actividades de presentación de informes, autoservicio y acceso a la información de los donantes. UN :: إدماج المداخل الشبكية النوعية كأداة لإدارة المحتويات، مع استخدام نظيرتها الكمية كهمزة وصل لجميع عمليات الإبلاغ، والخدمة الذاتية، والاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمانحين
    Transparencia y acceso a la labor UN الشفافية وإمكانية الوصول إلى أعمال اللجنة
    Sin embargo, desde la Conferencia de Beijing, los progresos realizados para otorgar a las mujeres derechos de propiedad y acceso a la tierra y eliminar las leyes de sucesión discriminatorias ha sido muy lento. UN لكن التقدم الملحوظ منذ انعقاد مؤتمر بيجين في إتاحة الحق في تملك الأراضي والحصول عليها للمرأة بما في ذلك القضاء على قوانين الإرث التمييزية ظل بطيئا للغاية.
    3. El Gobierno anfitrión ha nombrado un comité organizador nacional, presidido por la Sra. Abigail Benzadón Cohen, Directora Nacional de la Autoridad Nacional de Transparencia y acceso a la Información, e integrado por: UN 3- عيَّنت الحكومةُ المضيفةُ لجنةً منظِّمةً وطنيةً برئاسة السيدة أبيجيل بنزادون كوهين، المدير الوطني للهيئة الوطنية للشفافية والإطلاع على المعلومات العامة، وتتألّف من:
    En el marco del proyecto, otro informe, titulado " Financiación de la vivienda y acceso a la vivienda para hogares de bajos ingresos en América Latina " , se publicó en septiembre de 2002 como parte de la serie de publicaciones de la CEPAL sobre financiación para el desarrollo. UN وفي إطار المشروع، نشر تقرير آخر بعنوان " تمويل الإسكان وإتاحة إمكانية الحصول على المساكن للأسر المعيشية ذات الدخل الأدنى في أمريكا اللاتينية " في أيلول/سبتمبر 2002، كجزء من سلسلة منشورات تمويل التنمية التي تصدرها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Multilingüismo y acceso a la información: estudio de caso sobre la Organización de Aviación Civil Internacional UN تعدد اللغات وسبل الحصول على المعلومات: دراسة حالة عن منظمة الطيران المدني الدولي
    5. Principio de participación pública y acceso a la información y la justicia UN 5 - مبدأ مشاركة الجمهور ووصوله إلى المعلومات والعدالة
    Indonesia recomendó al Gobierno que continuara e intensificara sus esfuerzos en pro de los niños y las mujeres en general, para garantizar su seguridad en el medio doméstico, y que eliminara todo obstáculo a su educación, desarrollo y acceso a la igualdad de oportunidades. UN وأوصت إندونيسيا الحكومة بمواصلة وتكثيف جهودها المبذولة بالنيابة عن الأطفال والنساء بشكل عام لضمان سلامتهم في البيئة المنزلية، وإزالة أية حواجز تعرقل تعليمهم ونموهم ووصولهم إلى فرص متساوية.
    Transparencia y acceso a la información pública (artículo 10 de la Convención contra la Corrupción) UN هاء- الشفافية وإمكانية الاطلاع على المعلومات العمومية (المادة 10 من الاتفاقية)
    Dado que, en última instancia, la educación permite conseguir mejores empleos, los participantes creían que los problemas de racismo y acceso a la educación estaban íntimamente relacionados con los de racismo y empleo. UN ولأن التعليم يفضي في نهاية الأمر إلى الحصول على وظائف أفضل، يعتقد المعلقون أن مشاكل العنصرية وفرص الحصول على التعليم أمران يرتبطان ارتباطاً وثيقاً بمشاكل العنصرية والعمالة.
    En estos niveles iniciales básicos, el Programa aprovechará las ventajas comparativas de que disfruta en materia de objetividad, multisectorialidad y acceso a la experiencia mundial, mejorando al máximo, a la vez, el rendimiento de su contribución financiera que es relativamente pequeña. UN وفي المراحل اﻷولية هذه، سيركز البرنامج على استغلال ميزته النسبية فيما يتعلق بالموضوعية وتعدد القطاعات والوصول الى الخبرة العالمية، مع ضمان أقصى فعالية ﻹسهاماته المالية المتواضعة نسبيا.
    Derecho a un juicio imparcial y acceso a la justicia UN الحق في محاكمة عادلة وفي الوصول إلى العدالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد