ويكيبيديا

    "y adaptación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتكيف
        
    • وتكييف
        
    • وتكييفها
        
    • والتكييف
        
    • والتكيّف
        
    • والتكيُّف
        
    • ومواءمة
        
    • ومواءمتها
        
    • وتطويعها
        
    • والمواءمة
        
    • وتكيف
        
    • وتكييفه
        
    • وتطويع
        
    • وتدابير التكيف
        
    • والتأقلم
        
    OPCIONES TÉCNICAS PARA LA MITIGACIÓN y adaptación UN الخيارات التقنية لتخفيف اﻵثار والتكيف معها
    El Sr. Noble señaló que los fondos de mitigación y adaptación al cambio climático eran limitados y debían utilizarse eficazmente. UN ولاحظ السيد نوبل أن الأموال المخصصة للتخفيف والتكيف مع تغير المناخ محدودة ويجب بالتالي استخدامها استخداماً فعالاً.
    Fomentar la capacidad es fundamental para garantizar acciones eficaces en materia de mitigación y adaptación. UN وبناء القدرات أداة أساسية الأهمية لكفالة بذل جهود فعالة في مجالي التخفيف والتكيف.
    vi) Financiación y adaptación de sistemas no oficiales de protección social y de instituciones de promoción del propio esfuerzo; UN ' ٦ ' دعم وتكييف النظم غير الرسمية للحماية الاجتماعية ومؤسسات المساعدة الذاتية؛
    i) Acceso a la tecnología y adaptación de ésta, y transferencia de tecnología del Norte hacia el Sur y dentro de este último sector; UN ' ١ ' الحصول على التكنولوجيا وتكييفها ونقل التكنولوجيا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    El empleador está obligado únicamente a tomar medidas de apoyo y adaptación que se consideren razonables en su caso concreto. UN وصاحب العمل مُلزَم فحسب باتخاذ تدابير الدعم والتكييف التي يمكن اعتبارها معقولة حسب كل حالة على حدة.
    Y ese proceso continuo de desarrollo y adaptación se ha acelerado mucho en los últimos 75 años. UN وتسارعت إلى حد كبير عملية التطور والتكيف التي تواصلت خلال اﻷعوام اﻟ٥٧ الماضية أو ما ناهزها.
    Nueva Zelandia contribuye también de manera constante a la labor de reducción y adaptación por conducto de su programa de asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN كما تقدم نيوزيلندا مساهمة مستمرة في عمليات التخفيف والتكيف من خلال برنامجها الخاص بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Se trata de cuestiones complejas que deben ser tratadas gradualmente como parte del proceso de cambio y adaptación. UN وهذه كلها مسائل معقدة ينبغي التعامل معها بصورة تدريجية كجزء من عملية التغيير والتكيف.
    También se invita a las Partes a informar de los resultados específicos de investigaciones científicas en materia de evaluación de la vulnerabilidad y adaptación. UN وتشجع الأطراف أيضاً على تقديم تقرير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان قلة المناعة والتكيف.
    Las Partes también podrán informar de los resultados específicos de investigaciones científicas en materia de evaluación de la vulnerabilidad y adaptación. UN ويجوز للأطراف أيضاً أن تقدم تقارير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان تقدير قلة المناعة والتكيف.
    - orientación en función de la demanda y adaptación a las necesidades de los usuarios; UN :: الاتجاه نحو الطلب والتكيف مع حاجات المستفيدين؛
    Las Partes también podrán informar de los resultados específicos de investigaciones científicas en materia de evaluación de la vulnerabilidad y adaptación. UN ويجوز للأطراف أيضاً أن تقدم تقارير عن النتائج المحددة للبحوث العلمية في ميدان تقدير قلة المناعة والتكيف.
    - Estudiar el modo de impulsar el papel del sector privado como vehículo importante y efectivo de transferencia de tecnología con fines de mitigación y adaptación. UN :: النظر في خيارات لتعزيز فعالية القطاع الخاص كأداة هامة وناجحة لنقل التكنولوجيا من أجل نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف.
    Todas las Partes informaron de que habían establecido grupos técnicos nacionales para hacer análisis en materia de vulnerabilidad y adaptación. UN وأفادت جميع الأطراف أنها أنشأت أفرقة تقنية وطنية لإجراء التحليل في مجال شدة التأثر والتكيف.
    Cuestiones institucionales relativas a la preparación de los estudios de vulnerabilidad y adaptación y la presentación de los informes pertinentes UN القضايا المؤسسية ذات الصلة بإعداد عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف والإبلاغ عنها
    Ha financiado el fortalecimiento o establecimiento de instituciones en la región y la transferencia y adaptación de tecnologías de las energías renovables. UN ومول المصرف مشاريع تعزيز أو بناء المؤسسات في المنطقة ونقل وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    El perfeccionamiento del personal representa una inversión indispensable para la capacidad futura de la Organización respecto de su propio mejoramiento, evolución y adaptación. UN وتمثل التنمية الوظيفية استثمارا لا غنى عنه في مستقبل تحسين وتغيير وتكييف القدرة التنظيمية.
    Disponen la traducción y adaptación del material de información a los idiomas locales; UN وترتب أمر ترجمة المواد اﻹعلامية الى اللغات المحلية وتكييفها مع تلك اللغات؛
    :: Limitados en número, con posibilidades de modificación y adaptación de acuerdo con los acontecimientos futuros; UN :: محدودية عددها وقابليتها للتطوير والتكييف مستقبلا؛
    Se están creando centros de orientación profesional y adaptación laboral de los discapacitados. UN ويجري تأسيس مراكز التوجيه المهني والتكيّف مع ظروف العمل لصالح المعوقين.
    Programa de investigación sobre vulnerabilidad, impactos y adaptación al cambio climático (PROVIA) UN برنامج البحوث بشأن قابلية التأثّر بالتغيُّر المناخي وآثاره والتكيُّف معه
    ii) Adopción, incorporación y adaptación de las recomendaciones que emanen de los acontecimientos que organice la CESPAP en relación con el desarrollo social; UN `2 ' اعتماد وإدماج ومواءمة التوصيات النابعة من فعاليات التنمية الاجتماعية التي تنظمها اللجنة؛
    Por consiguiente, los actuales esfuerzos del Canadá por preparar un inventario adecuado serán decisivos para la elaboración y vigilancia de las estrategias pertinentes de mitigación y adaptación. UN ولذلك، ستكون الجهود التي تبذلها كندا حالياً للجرد ذي الصلة حاسمة لوضع ومراقبة استراتيجيات التخفيف المناسبة ومواءمتها.
    El PNUD respalda, dentro de sus esferas de competencia, la transferencia y adaptación de tecnologías y el acceso a las tecnologías más eficaces. UN ويدعم البرنامج اﻹنمائي في إطار مجالات تركيزه، نقل التكنولوجيا وتطويعها وإتاحة فرص الحصول على أكثر التكنولوجيات فعالية.
    B. Armonización y adaptación de los ciclos programáticos UN باء - تكييف دورات البرمجة والمواءمة بينها
    Se requeriría un período de capacitación y adaptación de los oficiales jurídicos para armonizar las prácticas. UN وقد يكون من الضروري توفير فترة تدريب وتكيف للموظفين القانونيين من أجل تحقيق الاتساق في الممارسات.
    El marco flexible para la cooperación puede ser objeto de revisión y adaptación a la luz de los acontecimientos y las nuevas necesidades. UN وهذا اﻹطار المرن للتعاون قابل ﻹعادة النظر فيه مستقبلا وتكييفه وفقا لما يطرأ من تطورات وما يستجد من احتياجات.
    e) Transferencia y adaptación de tecnología para el desarrollo; UN )ﻫ( نقل وتطويع التكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Y tenemos que adoptar medidas sobre el terreno de inmediato en materia de reducción de emisiones y adaptación. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ إجراء ملموس على أرض الواقع الآن بشأن خفض الانبعاثات وتدابير التكيف.
    En las zonas fronterizas entre esos territorios lingüísticos era donde podía haber problemas y era ahí donde se había concebido una disposición especial para facilitar la transición y adaptación de un territorio a otro. UN ومناطق الحدود بين هذه اﻷقاليم اللغوية هي المناطق التي قد تنشأ فيها مشاكل، ومن ثم فقد استحدث ترتيب خاص فيها لتيسير أو تسهيل الانتقال من اقليم الى آخر والتأقلم فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد