Promedio de efectivos militares y agentes de policía en el primer año de operaciones | UN | متوسط عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في السنة الأولى من تشغيل البعثة |
Éstos deben procurar extraer las conclusiones necesarias del informe, incluidas las consecuencias personales para todos los oficiales y agentes de policía que no cumplieron su deber. | UN | ويجب على شركاء الاتحاد الالتزام باستخلاص جميع النتائج الضرورية بما في ذلك العواقب الشخصية لجميع المسؤولين وأفراد الشرطة الذين لم يقوموا بواجباتهم. |
Francia aportó 15.000 euros para asistencia a jueces y agentes de policía. | UN | وساهمت فرنسا بمبلغ 000 15 يورو كمساعدة للقضاة وضباط الشرطة. |
Hay soldados y agentes de policía alemanes en numerosas misiones de mantenimiento de la paz dirigidas por las Naciones Unidas o bajo su mandato. | UN | ويشارك الجنود وضباط الشرطة الألمان في العديد من بعثات السلام التي تقودها الأمم المتحدة أو تسند الولاية إليها. |
En particular, el Consejo deplora la presunta participación de soldados y agentes de policía croatas de uniforme en actos de saqueo y hostigamiento. | UN | ويشجب المجلس بوجه خاص ما أفادت به التقارير من مشاركة أفراد الجيش والشرطة الكرواتية بزيهم الرسمي في أعمال السلب والتحرش. |
El Destacamento Integrado de Seguridad está integrado por gendarmes y agentes de policía del Chad. | UN | تتكون المفرزة من أفراد درك وشرطة تشاديين. |
Hemos enviado a nuestros observadores militares y agentes de policía al Congo, Etiopía, Liberia, Haití, el Sudán, y Chipre. | UN | وقد بعثنا مراقبين عسكريين وضباط شرطة إلى الكونغو وإثيوبيا وليبريا وهايتي والسودان وإريتريا وقبرص. |
Los observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas están desplegados por todo el país. | UN | وينتشر المراقبون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة في كافة أنحاء البلد. |
Sesiones de capacitación para 667 integrantes de contingentes militares y agentes de policía | UN | دورة تدريبية لفائدة 667 فرداً من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Orientación y apoyo a los Estados Miembros a la hora de llenar las vacantes de oficiales militares y agentes de policía civil. | UN | تقديم التوجيه والدعم إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بشغل شواغر العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
El número de efectivos militares y agentes de policía a los que se suministraron raciones y reservas de agua fue menor de lo previsto debido a la demora en el despliegue | UN | يعزى انخفاض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المزودين بحصص الإعاشة واحتياطي المياه إلى تأخر نشرهم |
La capacitación de jueces, fiscales y agentes de policía y las reformas sistémicas habían cambiado la idea que los funcionarios tienen sobre sus funciones. | UN | وذكر أن تدريب القضاة، والمدعين العامين وأفراد الشرطة إلى جانب القيام بإصلاحات نظامية قد أدى إلى تغيير فهم المسؤولين لأدوارهم. |
:: Capacitación de los jueces, fiscales y agentes de policía; | UN | :: تدريب القضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة |
También desea saber cuántas juezas se nombraron y pide información sobre la situación de juezas y agentes de policía mujeres. | UN | وأعربت عن الرغبة في معرفة كيفية تسمية القضاة من النساء وطلبت معلومات عن القاضيات وضباط الشرطة من النساء. |
En Serbia, una ley aprobada en 2006 dispuso la creación de salas especiales y juzgados de primera instancia y fiscales especializados, así como la especialización obligatoria de jueces, fiscales y agentes de policía. | UN | ففي صربيا، اعتُمد في عام 2006 قانون ينص على إنشاء دوائر خاصة ومحاكم ابتدائية متخصصة وتعيين مدّعين عامِّين متخصصين واستحداث التخصص الإلزامي للقضاة وأعضاء النيابة العامة وضباط الشرطة. |
En particular, el Consejo deplora la presunta participación de soldados y agentes de policía croatas de uniforme en actos de saqueo y hostigamiento. | UN | ويشجب المجلس بوجه خاص ما أفادت به التقارير من مشاركة أفراد الجيش والشرطة الكرواتية بزيهم الرسمي في أعمال السلب والتحرش. |
Esto ya está causando problemas logísticos y retrasará el despliegue de tropas y agentes de policía a la zona. | UN | الأمر الذي تترتب عليه بالفعل صعوبات لوجستية ومن شأنه أن يؤخر نشر القوات والشرطة في المنطقة. |
Total de asesores militares y agentes de policía civil | UN | مجموع المستشارين العسكريين والشرطة المدنية |
El número de observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas se mantendrá en el nivel autorizado para el período 2005/2006. | UN | وسيظل عدد المراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة عند نفس المستوى المأذون به خلال الفترة 2005/2006. |
Hay observadores militares y agentes de policía de las Naciones Unidas desplegados por todo el país. | UN | ويوزع في جميع أنحاء البلد مراقبون عسكريون وضباط شرطة الأمم المتحدة. |
Candidatos examinados para determinar si cumplían los requisitos de los puestos, incluidos puestos de oficiales militares y agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | متقدما، بمن فيهم الموظفون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة، جرى فحص طلباتهم للتحقق من مدى استيفائهم شروط الأهلية |
Llegaron a la escena soldados de las FDI y agentes de policía y comenzaron a buscar al atacante. | UN | وقدم جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي ورجال الشرطة إلى الموقع وبدأوا البحث عن الفاعل. |
Se desplegaron en todo el país unos 25.000 elementos de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire y agentes de policía y gendarmería a fin de garantizar la seguridad durante las elecciones. | UN | وجرى نشر نحو 000 25 من أفراد قوات الجمهورية وقوات الشرطة والدرك في أنحاء عدة من البلد لتوفير الأمن للانتخابات. |
El Observador Permanente de la Unión Africana y los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también coordinan periódicamente sus actividades a fin de proporcionar información a los gobiernos que aportan contingentes y agentes de policía a la UNAMID. | UN | كما يجري التنسيق بانتظام بين المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لتقديم إحاطات للحكومات المساهمة في العملية المختلطة بقوات عسكرية وقوات شرطة. |
Como parte de su iniciativa para fomentar la capacidad de hacer respetar el Estado de derecho, la UNMIL ha realizado cuatro cursos de formación en todo el país para fiscales y agentes de policía. | UN | 36 - وفي إطار مبادرتها لبناء القدرات في مجال سيادة القانون، أجرت البعثة أربع دورات تدريبية في أنحاء البلاد لصالح المدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون. |
1.3 Mayores contribuciones de agentes de policía y especialistas en cuestiones penitenciarias de los países que aportan contingentes y agentes de policía | UN | 1-3 زيادة المساهمات من أخصائيي الشرطة والسجون من البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة |
La celebración de seminarios de promoción y foros de diálogo dirigidos al entorno de las autoridades judiciales (presidentes de tribunales, abogados, oficiales de policía, gendarmes y comisarios, y agentes de policía); | UN | تنظيم حلقات دراسية للدعوة والتشاور لفائدة السلطات القضائية (رؤساء المحاكم والمحامون وضباط الشرطة والدرك ومفوضو الشرطة وأفرادها)؛ |
Se han impartido programas de formación en derechos humanos a jueces, fiscales y agentes de policía. | UN | وقد أجريت برامج لحقوق الإنسان للقضاة والمدعين العامين وعناصر الشرطة. |
En ese contexto, se considera que serían necesarios unos 800 gendarmes y agentes de policía del Chad. | UN | وفي هذا السياق، يقدر أنه ستكون ثمة حاجة لحوالي 800 دركي وشرطي تشادي. |
Prestación de apoyo para la celebración de 120 reuniones de foros estatales sobre cuestiones relacionadas con el estado de derecho para permitir a los jefes, comisionados, jueces, fiscales y agentes de policía y funcionarios de prisiones fortalecer las instituciones del estado de derecho mediante una mejor coordinación, y prestación de apoyo para la creación de capacidad para los jueces, fiscales y funcionarios del estado de derecho competentes | UN | تقديم الدعم اللازم لعقد 120 اجتماعا لمنتديات سيادة القانون على صعيد الولايات، كي يتسنى لرؤساء القبائل والمفوضين والقضاة والمدعين العامين والمسؤولين في الشرطة والسجون تعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون من خلال تحسين التنسيق وتقديم الدعم لبناء قدرات القضاة والمدعين العامين والمسؤولين المعنيين بسيادة القانون |