Es importante continuar así sin perder de vista aspecto alguno de la seguridad internacional, como, por ejemplo, sus aspectos económicos y ambientales. | UN | ومن المهم مواصلة هذه العملية وتوسيع نطاقها، مع مراعاة جميع جوانب اﻷمن الدولي، بما في ذلك جوانبه الاقتصادية والبيئية. |
Habría que considerar la posibilidad de reciclar deuda para financiar proyectos económicos, sociales y ambientales. | UN | كما ينبغي النظر في إعادة استخدام الديون في تمويل المشاريع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
Algunas se ocupan exclusivamente de los parámetros ambientales; otras, de toda una gama de factores sociales, económicos, culturales y ambientales. | UN | كما أن بعضها معني فقط بالبارامترات البيئية وبعض آخر بطائفة كاملة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية. |
Si bien la dimensión militar sigue siendo crucial, el concepto de la seguridad tiene connotaciones económicas, sociales, humanas y ambientales. | UN | ولئن كان البعد العسكري لا يزال حيويا، فإن مفهوم اﻷمن اليوم يتضمن عناصر اقتصادية واجتماعية وإنسانية وبيئية. |
CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة |
Esos conflictos tienen consecuencias humanas, sociales y ambientales que no se pueden reparar. | UN | وهذه الصراعات تترتب عليها نتائج إنسانية واجتماعية وبيئية لا يمكن إصلاحها. |
Cuestiones económicas y ambientales: asentamientos humanos | UN | المسائل الاقتصادية والبيئة: المستوطنات البشرية |
Se desplegaron intensos esfuerzos para mejorar la política de fomento al turismo, habida cuenta de las consecuencias socioeconómicas y ambientales del turismo. | UN | ٤٤٨ - وبذلت جهود خاصة لتحسين سياسات تنمية السياحة، مع أخذ اﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي والبيئي للسياحة في الاعتبار. |
1. Cuestiones económicas y ambientales | UN | المسائل الاقتصادية والمسائل البيئية |
Es importante que los gobiernos brinden el marco necesario para el sostenimiento de las inversiones privadas, incluso marcos de política macroeconómicos, jurídicos y ambientales claros, convincentes y estables. | UN | ومن المهم أن تؤمن الحكومات الإطار اللازم للاستثمار الخاص المطرد، بما في ذلك وضع أطر واضحة وموثوقة وثابتة لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات البيئية والقانونية. |
Existen posibilidades para obtener múltiples logros cuando se analizan los problemas bajo el prisma de los aspectos sociales, económicos y ambientales combinados. | UN | تتوافر الفرص لتحقيق مكاسب عديدة إذا ما نظرنا إلى القضايا من منظار اجتماعي واقتصادي وبيئي مشترك. |
- Aplicar políticas de salvaguardia sociales y ambientales adecuadas en el desarrollo y la implementación de REDD-plus. | UN | :: اتباع سياسات وقائية مناسبة اجتماعيا وبيئيا في صوغ المبادرة المعززة وتنفيذها. |
Despliega la bandera seductora de las normas laborales y ambientales, que si son adoptadas restringirían aún más el acceso de los productos procedentes de los países en desarrollo a los mercados de los países ricos. | UN | فهي تنشر الراية المغرية بمعايير العمل والمعايير البيئية التي لو اعتمدت فإنها تزيد من تقييد وصول المنتجات من البلدان النامية إلى أسواق البلدان الغنية. |
El sector extractivo presenta la singularidad de que ningún otro deja huellas sociales y ambientales tan inmensas e intrusivas. | UN | ويتميز قطاع الصناعة التعدينية عن باقي القطاعات لأنه ما من قطاع آخر يترك أثراً اجتماعياً وبيئياً في مثل ضخامة أثره. |
Colaboren con las comunidades para introducir ajustes estructurales en las regiones mediante inversiones en proyectos que ayuden a comunidades y regiones específicamente identificadas a adaptarse a los grandes cambios económicos, sociales y ambientales. | UN | :: تساعد المجتمعات في التكيفات الهيكلية في الأقاليم عن طريق الاستثمار في المشاريع التي تساعد مجتمعات وأقاليم محددة تحديداً قاطعاً على التكيف مع التغييرات الرئيسية الاقتصادية أو الاجتماعية أو البيئية. |
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial. | UN | غير أن التصنيع هو من أدوات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، واليونيدو هي الهيئة الأصلح للربط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والجوانب البيئية للتنمية الصناعية. |
Este programa incluirá el mejoramiento de las condiciones de vida, de trabajo, de vivienda y ambientales para los pobres de las zonas rurales en torno a Yangon y Mandalay. | UN | ينطوي ذلك على تحسين ظروف المعيشة والعمل والسكن والظروف البيئية لفقراء المدن حول ياغون ومندلاي. |