"y ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبيئية
        
    • وبيئية
        
    • والبيئة
        
    • والبيئي
        
    • والمسائل البيئية
        
    • والسياسات البيئية
        
    • وبيئي
        
    • وبيئيا
        
    • والمعايير البيئية
        
    • وبيئياً
        
    • أو البيئية
        
    • والجوانب البيئية
        
    • والظروف البيئية
        
    Es importante continuar así sin perder de vista aspecto alguno de la seguridad internacional, como, por ejemplo, sus aspectos económicos y ambientales. UN ومن المهم مواصلة هذه العملية وتوسيع نطاقها، مع مراعاة جميع جوانب اﻷمن الدولي، بما في ذلك جوانبه الاقتصادية والبيئية.
    Habría que considerar la posibilidad de reciclar deuda para financiar proyectos económicos, sociales y ambientales. UN كما ينبغي النظر في إعادة استخدام الديون في تمويل المشاريع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    Algunas se ocupan exclusivamente de los parámetros ambientales; otras, de toda una gama de factores sociales, económicos, culturales y ambientales. UN كما أن بعضها معني فقط بالبارامترات البيئية وبعض آخر بطائفة كاملة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية.
    Si bien la dimensión militar sigue siendo crucial, el concepto de la seguridad tiene connotaciones económicas, sociales, humanas y ambientales. UN ولئن كان البعد العسكري لا يزال حيويا، فإن مفهوم اﻷمن اليوم يتضمن عناصر اقتصادية واجتماعية وإنسانية وبيئية.
    CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    CUESTIONES ECONÓMICAS Y AMBIENTALES: DESARROLLO SOSTENIBLE UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible UN المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة
    Esos conflictos tienen consecuencias humanas, sociales y ambientales que no se pueden reparar. UN وهذه الصراعات تترتب عليها نتائج إنسانية واجتماعية وبيئية لا يمكن إصلاحها.
    Cuestiones económicas y ambientales: asentamientos humanos UN المسائل الاقتصادية والبيئة: المستوطنات البشرية
    Se desplegaron intensos esfuerzos para mejorar la política de fomento al turismo, habida cuenta de las consecuencias socioeconómicas y ambientales del turismo. UN ٤٤٨ - وبذلت جهود خاصة لتحسين سياسات تنمية السياحة، مع أخذ اﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي والبيئي للسياحة في الاعتبار.
    1. Cuestiones económicas y ambientales UN المسائل الاقتصادية والمسائل البيئية
    Es importante que los gobiernos brinden el marco necesario para el sostenimiento de las inversiones privadas, incluso marcos de política macroeconómicos, jurídicos y ambientales claros, convincentes y estables. UN ومن المهم أن تؤمن الحكومات الإطار اللازم للاستثمار الخاص المطرد، بما في ذلك وضع أطر واضحة وموثوقة وثابتة لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات البيئية والقانونية.
    Existen posibilidades para obtener múltiples logros cuando se analizan los problemas bajo el prisma de los aspectos sociales, económicos y ambientales combinados. UN تتوافر الفرص لتحقيق مكاسب عديدة إذا ما نظرنا إلى القضايا من منظار اجتماعي واقتصادي وبيئي مشترك.
    - Aplicar políticas de salvaguardia sociales y ambientales adecuadas en el desarrollo y la implementación de REDD-plus. UN :: اتباع سياسات وقائية مناسبة اجتماعيا وبيئيا في صوغ المبادرة المعززة وتنفيذها.
    Despliega la bandera seductora de las normas laborales y ambientales, que si son adoptadas restringirían aún más el acceso de los productos procedentes de los países en desarrollo a los mercados de los países ricos. UN فهي تنشر الراية المغرية بمعايير العمل والمعايير البيئية التي لو اعتمدت فإنها تزيد من تقييد وصول المنتجات من البلدان النامية إلى أسواق البلدان الغنية.
    El sector extractivo presenta la singularidad de que ningún otro deja huellas sociales y ambientales tan inmensas e intrusivas. UN ويتميز قطاع الصناعة التعدينية عن باقي القطاعات لأنه ما من قطاع آخر يترك أثراً اجتماعياً وبيئياً في مثل ضخامة أثره.
    Colaboren con las comunidades para introducir ajustes estructurales en las regiones mediante inversiones en proyectos que ayuden a comunidades y regiones específicamente identificadas a adaptarse a los grandes cambios económicos, sociales y ambientales. UN :: تساعد المجتمعات في التكيفات الهيكلية في الأقاليم عن طريق الاستثمار في المشاريع التي تساعد مجتمعات وأقاليم محددة تحديداً قاطعاً على التكيف مع التغييرات الرئيسية الاقتصادية أو الاجتماعية أو البيئية.
    La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial. UN غير أن التصنيع هو من أدوات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، واليونيدو هي الهيئة الأصلح للربط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والجوانب البيئية للتنمية الصناعية.
    Este programa incluirá el mejoramiento de las condiciones de vida, de trabajo, de vivienda y ambientales para los pobres de las zonas rurales en torno a Yangon y Mandalay. UN ينطوي ذلك على تحسين ظروف المعيشة والعمل والسكن والظروف البيئية لفقراء المدن حول ياغون ومندلاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more