ويكيبيديا

    "y complementariedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتكامل
        
    • وتكامل
        
    • والتكاملية
        
    • وأوجه التكامل
        
    • وتكامله
        
    • وتكاملها
        
    • وكفالة تكاملها
        
    • وتكميلها
        
    • وتكاملهما
        
    • البنود والروابط
        
    • والمتكامل
        
    Se trata ante todo de mantener un espíritu de cooperación y complementariedad, jamás de competitividad. UN واﻷمر الذي يكتنفه الموضوع أساسا هو المحافظة على روح التعاون والتكامل وليس التنافس.
    Se debían tomar disposiciones para potenciar los beneficios de una mejor coordinación y complementariedad con otros aspectos del trabajo de la UNCTAD. UN ودعا إلى وضع ترتيبات من أجل زيادة المنافع المتأتية من تحسين التنسيق والتكامل مع جوانب أخرى من عمل الأونكتاد.
    Un marco reforzado de las Naciones Unidas para mejorar la coordinación y complementariedad debería ser el centro de los esfuerzos orientados a superar esa deficiencia. UN وينبغي أن يكون تدعيم إطار عمل تابع للأمم المتحدة يرمي إلى تعزيز التنسيق والتكامل في صلب الجهود المبذولة لسد هذا النقص.
    Sus niveles de desarrollo económico y las estructuras y complementariedad de sus economías ofrecen grandes oportunidades de cooperación económica y comercio mutuamente beneficioso. UN وأن مستوى التنمية الاقتصادية فيها، والهياكل وتكامل اقتصاداتها توفر فرصا عظيمة لتعاون تجاري واقتصادي ذي فوائد مشتركة.
    La Dependencia de Relaciones Externas y complementariedad proporciona esos servicios al Fiscal. UN وتؤدي وحدة العلاقات الخارجية والتكاملية هذه الخدمات لرئيس المدعين العامين.
    Además, habrá que seguir trabajando para asegurar la continuidad, compatibilidad y complementariedad de los sistemas de teleobservación. UN إضافة لذلك أكدت على ضرورة بذل الجهود الدولية لضمان استمرارية نظم الاستشعار من بُعد والتوافق والتكامل فيما بينها.
    La solución de ese problema se relaciona con las cuestiones de jurisdicción, consentimiento y complementariedad. UN وحل هذه المشكلة يرتبط بمسائل الاختصاص والموافقة والتكامل.
    H. Principios de compatibilidad, concordancia y complementariedad de las distintas normas del derecho internacional UN حاء - المبادئ المتعلقة بالتوافق والتطابق والتكامل بين القواعد المختلفة للقانون الدولي
    Pero también será una era de competencia y complementariedad. UN ولكنها ستكون أيضا عصرا للمنافسة والتكامل.
    En la Memoria se destaca correctamente la intensificación de la interacción y complementariedad de las cuestiones relativas al medio ambiente, el comercio y el desarrollo. UN ويشدد التقرير عن حق على تكثيف التفاعل والتكامل بين المسائل التي تمس البيئة، والتجارة والتنمية.
    facilitar una mayor coherencia y complementariedad de las distintas modalidades del fomento de la capacidad; UN :: تيسير الاتجاه نحو مزيد من الاتساق والتكامل في نُهُج بناء القدرات؛
    - asegurar una mayor coherencia y complementariedad entre los instrumentos de derechos humanos y la Convención; UN :: ضمان مزيد من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛
    - asegurar una mayor coherencia y complementariedad entre los instrumentos de derechos humanos y la Convención; UN :: ضمان قدر أكبر من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛
    ARTICULACION y complementariedad CON OTRAS INSTITUCIONES UN التوافق مع المؤسسات الأخرى والتكامل معها
    El tratado constitutivo de la Comunidad del África Oriental ofrece un marco de cooperación y complementariedad idóneo para abordar esos problemas. UN وذكر أن المعاهدة المؤسسة لجماعة شرق أفريقيا تقدم إطارا للتعاون والتكامل يعتبر ملائما للتصدي لهذه المشاكل.
    También ha introducido sistemas y procedimientos que asegurarán una mayor sinergia y complementariedad entre la gestión de los conocimientos de evaluación y la difusión o las oficinas en los países. UN كما أخذ بنظم وإجراءات تكفل قدرا أكبر من التآزر والتكامل بين إدارة المعارف التقييمية والخدمات الإرشادية للمكاتب القطرية.
    Esta completitud y complementariedad tienen sus orígenes en las diferencias entre ambos. UN ويعود هذا التتام والتكامل لما يوجد بينهما من اختلافات.
    El pensamiento dominante en esta esfera ha evolucionado hacia una convergencia y complementariedad sustanciales entre el sistema de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales. UN وقد تطور التفكير في هذا المجال مفضيا الى حدوث تلاق وتكامل كبيرين بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين.
    La Dependencia de Relaciones Externas y complementariedad proporciona esos servicios al Fiscal. UN وتؤدي وحدة العلاقات الخارجية والتكاملية هذه الخدمات لرئيس المدعين العامين.
    Exigen además ocuparse, en la fase de preparación de los programas, de la cuestión de la superposición y complementariedad con otras organizaciones. UN ويجب كذلك، في مرحلة إعداد البرنامج، تناول مسائل التداخل وأوجه التكامل مع أعمال المنظمات اﻷخرى.
    Compatibilidad y complementariedad con la política internacional o los acuerdos internacionales vigentes; UN ' 7` عدم التعارض مع السياسات أو الاتفاقات الدولية القائمة وتكامله معها؛
    83. La Declaración y el Plan de Acción aprobados en la Conferencia de Viena reafirmaron la universalidad, indivisibilidad y complementariedad de los derechos humanos. UN ٨٣ - إن إعلان وخطة عمل مؤتمر فيينا قد أكدا من جديد عالمية حقوق اﻹنسان وتكاملها وعدم قابليتها للتجزئة.
    16.33 El Director Ejecutivo se encarga de coordinar y dirigir efectivamente todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas y prevención del delito con el fin de asegurar la coherencia de las medidas del programa y la coordinación y complementariedad de dichas actividades en todo el sistema de las Naciones Unidas, y para evitar duplicaciones. UN 16-33 المدير التنفيذي مسؤول عن التنسيق وتوفير القيادة الفعالة لجميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، بهدف كفالة اتساق الإجراءات في إطار البرنامج، وعن تنسيق هذه الأنشطة وكفالة تكاملها وعدم تكرارها على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Coherencia y complementariedad de los conjuntos de datos y reevaluación de los registros de datos UN اتّساق مجموعات البيانات وتكميلها وإعادة تقييم سجلات البيانات
    Sin embargo, dentro de este marco básico, la labor del Consejo y de la Asamblea General debe coordinarse orgánicamente con vistas a fortalecer su cooperación y complementariedad. UN بيد أنه ينبغي، في هذا اﻹطار اﻷساسي، التنسيق العضوي بين أعمال المجلس والجمعية العامة بقصد توطيد تعاونهما وتكاملهما.
    En consecuencia, tanto el Gobierno como los organismos y programas de las Naciones Unidas deben adoptar todas las medidas que sean necesarias para velar por que en las solicitudes presentadas a la Secretaría de las Naciones Unidas se indiquen la prioridad y complementariedad en atención a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1153 (1998). UN وتبعا لذلك، ينبغي أن تتخذ الحكومة وكذلك وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن تبين في الطلبات المقدمة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أولوية البنود والروابط القائمة فيما بينها امتثالا للفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    En conclusión, deseamos que este diálogo sea un medio de echar bases sólidas para un sistema fundado en la coexistencia pacífica y para garantizar un futuro de diversidad armoniosa y complementariedad entre nuestras culturas, en un marco que asegure la dignidad y la justicia para todos. UN وختاما، نريد لهذا الحوار أن يكون حوارا من أجل إرساء نظام مبني على أسس ثابتة للتعايش السلمي، ويضمن مستقبلا للتنوع المنسجم والمتكامل بين ثقافاتنا، في إطار الكرامة والعدالة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد