vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 584 400 | UN | `٦` تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب ٤٠٠ ٥٨٤ |
v) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 5 950 200 | UN | `٥` تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب ٢٠٠ ٩٥٠ ٥ |
Las Potencias nucleares se han reservado el derecho de determinar arbitrariamente cuándo y contra quién emplearán o amenazarán con emplear las armas nucleares. | UN | فقد احتفظت الدول النووية بالحق في أن تحدد، على نحو تعسفي، متى وضد من تستخدم اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها. |
Insistimos en que había que luchar contra el terrorismo y contra la guerra. | UN | ونحن نصر على أنه كان يجب النضال ضد الإرهاب وضد الحرب. |
También se han tomado represalias contra personas consideradas simpatizantes de la Unión de Tribunales Islámicos y contra grupos determinados, que incluían los oromo. | UN | إذ وقعت أعمال انتقامية ضد أشخاص اعتبروا متعاطفين مع اتحاد المحاكم الإسلامية وضد فئات معينة، منها فئة أبناء شعب أورومو. |
Se formularon acusaciones con arreglo al Código Penal indonesio contra presuntos tratantes en algunos casos, y contra las mujeres, en otros. | UN | ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى. |
No más guerras fratricidas. Unámonos todos en la lucha contra el subdesarrollo, contra la desocupación y contra la ignorancia, que es la peor de las esclavitudes. | UN | كفى حروبا بين اﻷخوه، ولنتحد جميعا في حربنا ضد التخلف وضد البطالة وضد الجهل، التي تعتبر أسوأ أنواع الاستعباد. |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 228 700 | UN | ' ٦ ' تأمين المسؤولية إزاء الغير وضد أخطار الحرب ٠٠٧ ٨٢٢ |
v) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 3 514 900 | UN | ' ٥ ' تأمين المسؤولية إزاء الغير وضد أخطار الحرب ٠٠٧ ٤١٥ ٣ |
La lucha contra la pobreza, contra la discriminación y contra la injusticia es también una lucha global, tan global como son hoy día los mercados y las comunicaciones. | UN | والكفاح ضد الفقر وضد التمييز وضــــد الظلم، كفاح عالمي أيضا. إنه اليـــــوم عالمي مثل اﻷسواق ووسائط اﻹعلام. |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 47 500 | UN | ' ٦ ' التأمين ضد المسؤولية المدنية وضد مخاطر الحرب ٥٠٠ ٤٧ |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 178 000 | UN | ' ٦ ' التأمين ضد المسؤولية المدنية وضد مخاطر الحرب ٠٠٠ ١٧٨ |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب |
vi) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 60 200 | UN | ' ٦ ' تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب ٢٠٠ ٦٠ |
v) Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra 1 691 400 | UN | ' ٥ ' تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب ٤٠٠ ٦٩١ ١ |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgo de guerra | UN | تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | تأمين المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب |
Medidas de seguridad para proteger las instalaciones en caso de incendio y contra robos. Presencia de personal de seguridad en vehículos motorizados | UN | نظم رصد لتأمين المرافق في حال اندلاع حريق أو ضد السرقة؛ وأفراد من قوات من الأمن يستقلون مركبات آلية |
232. El Comité Especial continuó e incrementó aún más su política de cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones, movimientos y grupos intergubernamentales, no gubernamentales y contra el apartheid. | UN | ٢٣٢ - واصلت اللجنة الخاصة، بل وعززت، سياستها المتعلقة بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات والحركات والمجموعات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمناهضة للفصل العنصري. |
Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra | UN | التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب |
Dicha declaración podrá ser apelada ante el Tribunal de la Igualdad y contra la Discriminación. | UN | ويمكن الطعن في هذا البيان أمام محكمة المساواة ومناهضة التمييز. |
Dirigir intencionalmente ataques contra la población civil como tal y contra civiles en particular que no participen directamente en las hostilidades; | UN | تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم تلك وكذلك ضد اﻷفراد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛ |
- El PLANOVI, Plan Nacional para la Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres. | UN | الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
a) Gozarán de inmunidad contra toda forma de arresto o detención y contra la confiscación de su equipaje personal; | UN | )أ( الحصانة من الاعتقال أو الاحتجاز الشخصي ومن الاستيلاء على أمتعتهم الشخصية؛ |
Engloba el rechazo a la violencia contra uno mismo, contra el prójimo, contra otros grupos o sociedades, y contra la naturaleza. | UN | فهي تجمع بين نبذ العنف تجاه الذات وتجاه الآخرين وتجاه الفئات الأخرى وتجاه المجتمعات الأخرى وتجاه الطبيعة. |
Los derechos y responsabilidades de los padres con respecto a sus hijos se caracterizan por discriminar contra la mujer en el matrimonio y contra el hombre fuera del matrimonio. | UN | تتسم حقوق ومسؤوليات اﻵباء تجاه أبنائهم بالتمييز ضد المرأة داخل الزواج والتمييز ضد الرجل خارج الزواج. |
g) Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, de 2000. | UN | (ز) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاها بشأن منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، وبشأن مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو لعام 2000. |
La Ley de reclamaciones presentadas por el Estado y contra el Estado, de 1996, permite la presentación de demandas civiles contra el Estado; también se aplican principios pertinentes del derecho anglosajón. | UN | ويتيح قانون المطالبات المقامة من الدولة وضدها لعام 1996 رفع دعاوى مدنية ضد الدولة؛ كما ينطبق عليها مبدأ القانون العام. |
Por ejemplo, se han tipificado 14 tipos de delitos contra el Estado y contra la persona; 16 contra el sistema de defensa nacional; 104 contra la economía socialista; 26 contra la cultura socialista; 39 contra los sistemas administrativos; y 20 contra la vida colectiva socialista. | UN | ويوجد على سبيل المثال 14 نوعاً من أنواع الجرائم المرتكبة في حق الدولة وفي حق الأشخاص؛ و16 نوعاً من الجرائم المخلّة بنظام الدفاع الوطني؛ و104 أنواع من الجرائم التي تلحق الضرر بالاقتصاد الاشتراكي؛ |
La lucha por la conservación del medio ambiente y contra la desertificación no ha dejado de cobrar importancia desde el decenio de 1970, pero el carácter indefinido de los objetivos al respecto, su planificación relativamente descuidada y el enfoque a menudo estatal que se sigue para establecerlos han hecho mella en su sostenibilidad. | UN | أما اﻷهداف الخاصة بحفظ البيئة وبمكافحة التصحر فقد ازدادت أهميتها منذ السبعينات، لكن طابعها المبهم، والضعف النسبي للتخطيط، وتحديد هذه اﻷهداف في إطار نهج كثيرا ما يكون رسميا، أضرت بالاستدامة. |
xxiv) Dirigir intencionalmente ataques contra edificios, material, unidades y vehículos sanitarios, y contra personal habilitado para utilizar los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra de conformidad con el derecho internacional; | UN | ' 24` تعمد توجيه هجمات ضد المباني والمواد والوحدات الطبية ووسائل النقل والأفراد من مستعملي الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف طبقا للقانون الدولي؛ |