ويكيبيديا

    "y coordinación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنسيق بين
        
    • والتنسيق فيما بين
        
    • وتنسيق بين
        
    • وتنسيق فيما بين
        
    • والتنسيق المبرمة بين
        
    • والتنسيق بينها
        
    • والتنسيق المشتركين بين
        
    • والتنسيق على
        
    • والتنسيق المشتركين فيما بين
        
    • والتنسيق فيما بينها
        
    • والتنسيق فيما بينهما
        
    Por consiguiente, solicita una mayor colaboración y coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN لذا، يود وفده التماس زيادة التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Redoblar esfuerzos es imperativo en materia de prevención, financiación, acceso a la medicación y coordinación entre las distintas iniciativas. UN ويتطلب الأمر مضاعفة الجهود المبذولة في مجالات الوقاية والتمويل والحصول على الأدوية والتنسيق بين المبادرات المختلفة.
    Deberían explotarse adecuadamente los actuales marcos de cooperación y coordinación entre los organismos internacionales. UN :: ينبغي استغلال الأطر القائمة للتعاون والتنسيق بين الوكالات الدولية استغلالا مناسبا.
    Colaboración y coordinación entre los asociados internacionales UN الحوار والتنسيق فيما بين الشركاء الدوليين
    Deberían adoptarse medidas para fomentar la cooperación y coordinación entre los mecanismos nacionales dedicados al progreso de la mujer y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    El Comité ha procurado fomentar la cooperación y coordinación entre esos órganos subsidiarios, así como sus respectivos grupos de expertos afiliados. UN ودأبت اللجنة على السعي إلى تحسين التعاون والتنسيق بين تلك الهيئات الفرعية، وكذلك أفرقة الخبراء التابعة لكل منها.
    Necesidad de seguir mejorando la participación, cooperación y coordinación entre todos los interesados pertinentes UN الحاجة لمواصلة تحسين المشاركة والتعاون والتنسيق بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة
    La Comisión Consultiva señala que quedan pendientes cuestiones importantes con respecto a la gestión y administración del mantenimiento de la paz, inclusive la interacción y coordinación entre las dependencias de prestación de servicios, financieras y políticas competentes. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أن هناك مسائل هامة ما تزال بدون حل بالنسبة لتنظيم وادارة عمليات حفظ السلم، بما فيها التفاعل والتنسيق بين الوحدات المسؤولة عن تقديم الخدمات، والوحدات المالية، والسياسية.
    Estuvieron de acuerdo en que era deseable fortalecer la cooperación y coordinación entre la secretaría de la Comunidad del Caribe y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة.
    Es necesario fortalecer los mecanismos de consulta y coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes militares, particularmente si el mandato sufre cambios. UN تعزيز آليات التشاور والتنسيق بين مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات، ولا سيما في إطار أي تغييرات يتم إدخالها على الولاية.
    La comunicación y coordinación entre las poblaciones indígenas y el sistema de las Naciones Unidas debe mejorarse sin duda. UN ولا شك في أنه يجب تحسين التعاون والتنسيق بين السكان اﻷصليين وأجهزة اﻷمم المتحدة.
    La responsabilidad en cuanto a la dirección y coordinación entre los componentes sustantivos y de apoyo corresponde al jefe de la misión. UN ويتولى مسؤولية التوجيه والتنسيق بين العناصر الفنية وعناصر الدعم رئيس البعثة.
    Promueve las diversas modalidades de colaboración y coordinación entre los gobiernos y los sectores industriales. UN وتعزز الطرق المختلفة للتعاون والتنسيق بين الحكومات والقطاعات الصناعية.
    A raíz de consultas realizadas recientemente entre representantes del Departamento de Asuntos Políticos y la OEA, se ha creado un mecanismo de cooperación y coordinación entre las dos secretarías que permitirá una mayor flexibilidad en esas esferas. UN وأسفرت المشاورات التي جرت مؤخرا بين ممثلي إدارة الشؤون السياسية ومنظمة الدول اﻷمريكية عن إنشاء آلية للتعاون والتنسيق بين اﻷمانتين من شأنها السماح بما يتيح مزيدا من المرونة في هذه المجالات.
    Exhortamos a que se tomen las medidas necesarias para intensificar la cooperación y coordinación entre ambas instituciones, para así lograr nuestros objetivos comunes. UN ونحث على اتخاذ الخطوات الضرورية لتكثيف التعاون والتنسيق بين المؤسستين، مما سيمكننا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Asimismo, debe prestar una función efectiva de evaluación de política general y coordinación entre los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي لها أن توفر أيضا بصورة فعالة تقييم السياسة العامة والتنسيق بين مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Informar sobre las actividades de cooperación y coordinación entre todos los organismos que se ocupan de la ejecución de programas relativos al medio ambiente. UN تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية.
    Deben adoptarse nuevas medidas para garantizar la cooperación y coordinación entre los ministerios, las autoridades locales y nacionales y los donantes. UN ولا بد من بذل جهود متجددة لتأمين التعاون والتنسيق فيما بين الوزارات والسلطات المحلية والوطنية والمانحين.
    III. Cooperación y coordinación entre los programas y los organismos de las Naciones Unidas, incluidas las organizaciones regionales pertinentes UN ثالثا - التعاون والتنسيق فيما بين برامج ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك المنظمات الإقليمية المختصة
    Varias delegaciones se refirieron a la necesidad de mejorar la cooperación y coordinación entre los diversos organismos internacionales. UN وتحدثت عدة وفود عن الحاجة إلى تطوير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف الوكالات الدولية.
    Tal enfoque exigirá diálogo y coordinación entre los acreedores. UN ومثل هذا النهج يحتاج إلى حوار وتنسيق بين الدائنين.
    Todos los organismos dedicados a la lucha contra el terrorismo actúan en su esfera especializada y sus obligaciones están determinadas por ley; existe un eficaz intercambio de información y coordinación entre esas organizaciones. UN إن كل هيئة لمكافحة الإرهاب تعمل في نطاق تخصصها ومسؤوليتها حسبما نص عليه القانون وهناك تدفق فعال للمعلومات وتنسيق فيما بين هذه الهيئات.
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Oficina de Asuntos Económicos y Culturales de Taipei y la Oficina de Industria y Comercio de Australia sobre la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia y del comercio leal (Taipei, 13 de septiembre de 1996). UN ترتيبات التعاون والتنسيق المبرمة بين مكتب تايبي الاقتصادي والثقافي والمكتب الأسترالي للتجارة والصناعة بشأن تطبيق قوانين المنافسة والتجارة العادلة لدى الطرفين (تايبي، 13 أيلول/سبتمبر 1996).
    B. Complementariedad y coordinación entre los distintos mecanismos 58 - 74 22 UN باء - تكامل مختلف الآليات والتنسيق بينها 58-74 21
    El Secretario General y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas comparten la opinión de la Dependencia Común de Inspección de que el CAC constituye un foro exclusivo para impulsar la cooperación y coordinación entre las secretarías del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢١ - يشارك كل من اﻷمين العام والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وحدة التفتيش المشترك رأيها المتمثل في أن لجنة التنسيق اﻹدارية تتيح منتدى فريدا للنهوض بالتعاون والتنسيق المشتركين بين اﻷمانات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    15. Pide una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; UN ٥١ ـ تدعو إلى التعاون والتنسيق على نحو أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛
    Además, y de acuerdo con las resoluciones pertinentes de la Comisión de Desarrollo Social, las comisiones regionales han participado en redes mundiales y regionales de colaboración y coordinación entre organismos de entidades pertinentes de las Naciones Unidas que trabajan con los jóvenes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالتوافق مع قرارات لجنة التنمية الاجتماعية ذات الصلة، ما برحت اللجان الإقليمية تشارك في الشبكات العالمية والإقليمية للتعاون والتنسيق المشتركين فيما بين الوكالات التابعة لكيانات الأمم المتحدة المعنية العاملة في مجال الشباب.
    Los países en desarrollo deben fortalecer la cooperación y coordinación entre ellos para aumentar su competitividad y mejorar su posición en la globalización de la economía. UN وعلى البلدان النامية أن تدعم التعاون والتنسيق فيما بينها لزيادة قدرتها على المنافسة وتحسين وضعها في عولمة الاقتصاد.
    Insto a las dos partes a que continúen colaborando con la FPNUL para mantener la calma actual, reducir y detener las violaciones, buscar soluciones prácticas y concretas, y aprovechar lo que se ha logrado, fortaleciendo los mecanismos de enlace y coordinación entre ambas. UN وأحث الطرفين على مواصلة العمل مع اليونيفيل للمحافظة على الهدوء الحالي، وتقليل الانتهاكات إلى أدنى حد ووضع حد لها، والبحث عن حلول عملية تناسب الأوضاع المحلية، والاستفادة مما تم إنجازه عبر تعزيز ترتيبات الاتصال والتنسيق فيما بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد