ويكيبيديا

    "y coordinar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنسيق
        
    • وتنسيقها
        
    • وتنسيقه
        
    • وتنسق
        
    • ولتنسيق
        
    • وفي تنسيق
        
    • وضمان تنسيق
        
    • الصعيدين
        
    • والتواصل معها بشأن
        
    • وتنسيقهما
        
    • والتنسيق بينها
        
    Esa reunión permitió intercambiar conocimientos con objeto de que los países tengan más posibilidades de gestionar y coordinar la ayuda. UN وقد أتاح هذا الاجتماع الفرصة لتبادل المعارف بغية تمكين البلدان من إدارة وتنسيق المعونة على نحو أفضل.
    El Gobierno había creado un grupo de trabajo especial para evaluar y coordinar la respuesta nacional a la epidemia. UN وعينت الحكومة فريقا عاملا خاصا يأخذ على عاتقه مهمة تقييم وتنسيق التصدي للوباء على الصعيد الوطني.
    Los organismos de las Naciones Unidas deben concienciar sobre esta necesidad y coordinar la ayuda financiera para satisfacerla. UN وينبغي لهيئة الأمم المتحدة العمل على زيادة الوعي بهذه الاحتياجات وتنسيق المساعدة المالية اللازمة لتلبيتها.
    Fondo Fiduciario para desarrollar y coordinar la aplicación del plan, examen y evaluación UN الصنـدوق الاستئماني لوضـع الخطة والدراسة الاستقصائية والتقييم وتنسيق تنفيذها
    También se encarga de planificar, editar y coordinar la producción de los documentos oficiales. UN كما يتولى هذا البرنامج المسؤولية عن تخطيط إصدار ونشر الوثائق الرسمية وتحرير هذه الوثائق وتنسيقها.
    Fondo Fiduciario para desarrollar y coordinar la aplicación del plan, examen y evaluación UN الصنـدوق الاستئماني لوضـع الخطة والدراسة الاستقصائية والتقييم وتنسيق تنفيذها
    - desarrollar y coordinar la colaboración intersectorial; UN تطوير وتنسيق التعاون فيما بين القطاعات؛
    La estrategia es un marco general que permite desarrollar, mejorar y coordinar la educación y la formación técnica y profesional en la región. UN وتوفر الاستراتيجية إطارا متماسكا لتطوير وتحسين وتنسيق التعليم والتدريب التقني والمهني في المنطقة.
    En este contexto, apreciamos debidamente los esfuerzos del Departamento de Asuntos Humanitarios por organizar y coordinar la respuesta internacional ante las crisis humanitarias. UN وإننا، إزاء هذه الخلفية، نقدر بحق جهود إدارة الشؤون اﻹنسانية لتنظيم وتنسيق الاستجابة الدولية لﻷزمات اﻹنسانية.
    En algunos países y territorios de la región, el Gobierno ha designado a un comisionado de la industria cinematográfica encargado de facilitar y coordinar la prestación de los bienes y servicios requeridos. UN وقد عينت الحكومات في بعض بلدان وأقاليم المنطقة مفوض أفلام لتيسير وتنسيق توفير البضائع والخدمات اللازمة.
    Igualmente se ha establecido en la sede un equipo de tareas para formular y coordinar la posición del UNICEF sobre el trabajo infantil. UN وقد أنشئت أيضا فرقة عمل في المقر لصياغة وتنسيق موقف اليونيسيف بشأن عمل اﻷطفال.
    Manifestó su inquietud de que no existiera un mecanismo gubernamental específico encargado de impulsar y coordinar la política en favor de la mujer. UN ١٦٠ - وأعربت اللجنة عن القلق الشديد إزاء عدم وجود جهاز حكومي محدد مسؤول عن تعزيز وتنسيق السياسات لصالح المرأة.
    Supervisar y coordinar la aplicación de los programas de desarrollo relacionados con la mujer a nivel municipal y provincial UN مراقبة وتنسيق تنفيذ البرامج اﻹنمائية المتعلقة بالمرأة على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي
    Los planes de acción nacional contribuyen asimismo a centrar y coordinar la asistencia y la cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN وتساعد خطط العمل الوطنية أيضاً على تركيز وتنسيق المساعدة المتعلقة بالتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    i) Asesorar a los órganos electorales nacionales y coordinar la asistencia técnica internacional para la realización de las elecciones legislativas; UN ' ١ ' تقديم المشورة للهيئات الانتخابية الوطنية وتنسيق المساعدة التقنية الدولية ﻹجراء الانتخابات التشريعية؛
    Los países del Pacífico Sur consideran que es necesario adoptar medidas que incrementen la capacidad de la Asamblea General para dirigir y coordinar la ordenación de los océanos del mundo. UN وتعتقد مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ أن هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات لتحسين قدرة الجمعية العامة على القيام بدور القيادة وتنسيق إدارة المحيطات في العالم.
    También se están llevando a cabo diversos esfuerzos para apoyar y coordinar la planificación del desarrollo rural. UN كما جرى الاضطلاع بجهود رامية لدعم وتنسيق تخطيط التنمية الريفية.
    El sistema de las Naciones Unidas desempeñó un papel esencial en cuanto a impulsar, movilizar y coordinar la asistencia facilitada a Mozambique. UN واضطلعت منظومة الأمم المتحدة بدور حيوي في حظر وتعبئة وتنسيق المساعــدة التي قدمت إلى موزامبيق.
    También se encarga de planificar, editar y coordinar la producción y la difusión de los documentos oficiales. UN كما يتولى البرنامج مسؤولية تخطيط إصدار ونشر الوثائق الرسمية، وتحرير هذه الوثائق وتنسيقها.
    Todos los demás órganos y organizaciones han establecido nuevos mecanismos que varían de un órgano y de una organización a otra para supervisar y coordinar la ejecución del Programa de Acción. UN وقد أنشأت جميع المنظمات اﻷخرى آليات جديدة، تختلف باختلاف المنظمات والهيئات لﻹشراف على تنفيذ برنامج العمل وتنسيقه.
    Por lo tanto, al Departamento le corresponde utilizar y coordinar la información procedente de diversas fuentes dentro de las Naciones Unidas, para divulgarla entre el público. UN ولذلك، فإن الإدارة عليها أن تنظم وتنسق المعلومات المستقاة من مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية نقلها إلى الجمهور.
    El Gobierno emprendió considerables esfuerzos para hacer frente a este problema y coordinar la asistencia internacional. UN واتخذت الحكومة خطوات هامة لمعالجة هذا التحدي ولتنسيق المساعدة الدولية.
    Es indispensable que haya más comunicación oficiosa entre los dos Consejos y los países miembros que los integran, para elaborar una visión compartida y coordinar la acción antes de que tomen sus respectivas decisiones. UN إن إجراء مزيد من الاتصالات غير الرسمية بين المجلسين والدول الأعضاء فيهما هو أمر حاسم في وضع رؤية مشتركة وفي تنسيق العمل قبل وضع الصيغة النهائية للقرارات ذات الصلة.
    Función de la Misión: dirigir la colaboración en la preparación de estrategias y coordinar la respuesta de todo el sistema en estos sectores. UN مهمة البعثة: القيام بدور قيادي في إعداد الاستراتيجيات بشكل تعاوني وضمان تنسيق الاستجابة على نطاق المنظومة في تلك القطاعات.
    d) Alentar al Comité 1540 a colaborar activamente con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para promover el intercambio de experiencias y las enseñanzas adquiridas en los ámbitos que abarca la resolución 1540 (2004), y coordinar la disponibilidad de programas que puedan facilitar el cumplimiento de dicha resolución; UN (د) يشجع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على المشاركة النشطة مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يشملها القرار 1540 (2004) والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛
    Además, en el Centro Mundial de Servicios se establecerá una Sección de Gestión del Activo para supervisar y coordinar la planificación de adquisiciones y las transferencias de bienes no fungibles entre misiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُنشأ قسم خاص بإدارة الأصول في مركز الخدمات العالمي للإشراف على التخطيط للاقتناء ونقل الممتلكات غير المستهلكة بين البعثات وتنسيقهما.
    Era, pues, importante controlar y coordinar la coherencia de esas contribuciones. UN وقد أدى ذلك إلى إدراك أهمية رصد هذه المساهمات والتنسيق بينها تحقيقا لاتساقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد