Mi delegación quisiera felicitar a los Gobiernos y dirigentes de los Estados Unidos y de la Federación de Rusia por organizar la Conferencia de Washington. | UN | ويود وفدي أن يهنئ حكومتي وزعيمـي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تنظيمهمـــا مؤتمـــر واشنطن. |
También han resultado afectadas algunas secciones de Belarús y de la Federación de Rusia. | UN | وقد تضررت بعض قطاعات السكان في بيلاروس والاتحاد الروسي أيضا. |
Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos y de la Federación de Rusia, así como el Presidente, hablando en su calidad de representante de Francia. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وكذلك الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثلا لفرنسا. |
El Secretario General ha puesto a disposición de los Estados bálticos y de la Federación de Rusia sus buenos oficios. | UN | كما يقدم اﻷمين العام مساعيه الحميدة لدول البلطيق والاتحاد الروسي. |
de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países del Asia central y de la Federación de Rusia | UN | وزراء خارجية بلدان وسط آسيا والاتحاد الروسي |
Por tanto, me sumo en su llamamiento a las delegaciones de Cuba y de la Federación de Rusia, ya que toma en cuenta sus preocupaciones. | UN | ولهذا فإنني أنضم إلى ندائه لوفدي كوبا والاتحاد الروسي، ﻷنه يأخذ شواغلهما في الاعتبار. |
CONSEJO DE SEGURIDAD POR LOS REPRESENTANTES DE FINLANDIA y de la Federación DE RUSIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | اﻷمن من ممثلي فنلندا والاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة |
ii) examen de los medios y maneras de regular la entrada en vigor de modo que se dé cabida y acomodo a un eventual retraso en la adhesión de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia; y | UN | `٢` النظر في الطرق والوسائل لاستيعاب تأخر انضمام الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي؛ |
Documento de trabajo preliminar presentado por Francia en nombre de los siete principales países industrializados y de la Federación de Rusia | UN | وثيقة عمل أولية مقدمة من فرنسا نيابة عن مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة والاتحاد الروسي |
Los representantes de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia formularon declaraciones en contra de esa moción. | UN | وأدلى ببيانين معارضين للاقتراح ممثلا الولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي. |
A este respecto, las propuestas de los Estados Unidos de Ameérica y de la Federación de Rusia merecen ser examinadas con atención. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المقترحات المقدمة من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي جديرة بالاهتمام. |
A Suiza le inquieta igualmente ver que la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas se produce sin la participación de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia. | UN | ويساور سويسرا القلق أيضاً من أن يبدأ نفاذ اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية بدون اشتراك الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Los efectivos de la policía civil se redujeron con la partida de oficiales de Djibouti y de la Federación de Rusia y con la reducción de la participación de Francia. | UN | وانخفض قوام عنصر الشرطة المدنية بمغــادرة ضبــاط جيبوتي والاتحاد الروسي وبعد تخفيض مشاركة فرنسا. |
Quisiera, además, hacerme eco de lo formulado hace breves minutos por los representantes de España y de la Federación de Rusia. | UN | وأود أيضا أن أردد ما قاله ممثلا اسبانيا والاتحاد الروسي. |
También se han recibido declaraciones de la Federación Mundial de Sindicatos y de la Federación Internacional de Mujeres Democráticas. | UN | كما تلقت اللجنة بيانين من الاتحاد العالمي لنقابات العمال والاتحاد الدولي للمرأة الديمقراطية. |
Los representantes de Georgia y de la Federación de Rusia, por su parte, expresaron su apoyo a la participación de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب ممثلا جورجيا والاتحاد الروسي عن تأييدهما لمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
GENERAL POR LOS REPRESENTANTES PERMANENTES DE ITALIA y de la Federación DE RUSIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من الممثلين الدائمين ﻹيطاليا والاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة |
Las autoridades de la República Srpska y de la Federación han reconocido la necesidad de contar con ese marco legislativo general y han manifestado que están dispuestas a respaldar dicho proceso. | UN | وقد اعترفت سلطات كل من جمهورية صربسكا والاتحاد بوجود حاجة إلى إطار تشريعي شامل وأعربت عن رغبتها في دعم تلك العملية. |
En ese momento podremos tratar todas estas cuestiones, además de las planteadas por los representantes de Colombia y de la Federación de Rusia. | UN | وعندئذ سنتناول جميع هذه المسائل وكذلك المسائل التي أثارها ممثلا كولومبيا والاتحاد الروسي. |
de la República de Uzbekistán y de la Federación de Rusia sobre la situación en el Afganistán | UN | أوزبكستان ورئيس الاتحاد الروسي فيما يتعلق بالحالة في أفغانستان |
Trata de organizar la energía de las mujeres. Es miembro de la Federación General de Mujeres Árabes y de la Federación Internacional Democrática de Mujeres. | UN | ويعمل الاتحاد على تنظيم طاقات المرأة، وهو عضو في الاتحاد النسائي العربي العام وفي الاتحاد الديمقراطي العالمي ويصدر مجلة شهرية هي المرأة العربية. |
Además, se distribuyeron declaraciones por escrito presentadas por la Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُزعت بيانات مكتوبة من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ومن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |