Sólo de esa manera podremos cumplir con los propósitos de mayor democracia, representatividad y eficacia en las tareas de nuestra Organización. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من الوفاء بالأهداف المتمثلة في زيادة الديمقراطية والتمثيل والفعالية في أعمال منظمتنا. |
Los países nórdicos acogen con beneplácito los recientes aciertos en materia de organización y eficacia en la Secretaría. | UN | ترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بالمنجزات اﻷخيرة فيما يتعلق بالتنظيم والفعالية في اﻷمانة العامة. |
La reforma se hace para lograr mayor eficiencia y eficacia en la prestación de los servicios, y no para cesar o despedir empleados públicos. | UN | فالغرض من اﻹصلاح هـــو تحسين الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات وليس طــرد أو تسريح الموظفين الحكوميين. |
Exhortamos a la Secretaría a que continúe persiguiendo los objetivos de eficiencia y eficacia en función del costo. | UN | ونحث اﻷمانة العامة على الاستمرار في متابعة هدفي الكفاءة وفعالية التكلفة. |
Deseo expresar mi reconocimiento por el apoyo que presta el Grupo de los 77 y China a la labor de la Secretaría para lograr una mayor eficiencia y eficacia en la Organización. | UN | وأقدر التزام مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بالعمل مع اﻷمانة العامة لتحقيق كفاءة وفعالية أكبر للمنظمة. |
iii) Hacer posible que cada organismo participante aumente su eficiencia y eficacia en la ejecución de las actividades de asistencia técnica relacionadas con el comercio. | UN | `3` تمكين كل وكالة من الوكالات المشاركة من زيادة كفاءتها وفعاليتها في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Logro previsto: Mayor eficiencia y eficacia en la realización, la gestión, la gestión y el apoyo de operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الإنجاز المتوقع: زيادة الفعالية والكفاءة في الاضطلاع بعمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها |
Debemos actuar con eficiencia y eficacia en la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | ولا بد لنا جميعا من أن نتحلى بالكفاءة والفعالية في مكافحة الجريمة المنظمة. |
Como consecuencia de ello, nos vimos obligados a descubrir las formas de incrementar nuestra cooperación y eficacia en el tratamiento de nuestros problemas. | UN | واضطررنا نتيجة لذلك إلى اكتشاف طرق لزيادة التعاون بيننا والفعالية في معالجة مشكلاتنا. |
La creación de medios para vigilar y evaluar los programas de desarrollo sostenible y evaluar el grado de armonización y eficacia en el logro de los objetivos, es una importante necesidad. | UN | ومن المتطلبات الرئيسية إنشاء وسائل لرصد وتقييم برامج التنمية المستدامة، وتقييم مدى الاتساق والفعالية في تحقيق الأهداف. |
Consciente de la necesidad de aumentar la coherencia y eficacia en la ejecución del Programa de Hábitat en marco del sistema de las Naciones Unidas, | UN | ووعيا منها بضرورة تحقيق قدر أكبر من التساوق والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل داخل منظومة الأمم المتحدة، |
Consciente de la necesidad de aumentar la coherencia y eficacia en la ejecución del Programa de Hábitat en marco del sistema de las Naciones Unidas, | UN | ووعيا منها بضرورة تحقيق قدر أكبر من التساوق والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل داخل منظومة الأمم المتحدة، |
iii) Coherencia y eficacia en el proceso de examen de proyectos; | UN | ' 3` الاتساق والفعالية في عملية استعراض المشروعات؛ |
Logro previsto 3: Aumento de la eficiencia y eficacia en la realización, gestión y dirección de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como del apoyo que se le presta | UN | الإنجاز المتوقع 3 زيادة الكفاءة والفعالية في تسيير عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها ودعمها |
El objetivo de estos fondos fiduciarios es garantizar el respeto de los principios de transparencia, rendición de cuentas y eficacia en relación con el costo. | UN | والهدف من هذه الصناديق الاستئمانية هو السماح باحترام مبادئ الشفافية والمساءلة وفعالية التكاليف. |
Los conceptos de eficiencia y eficacia en función de los costos utilizados en las empresas había empezado a penetrar en las administraciones públicas nacionales. | UN | وبدأ مفهوما الكفاءة وفعالية التكاليف المعتمدان في قطاع الشركات الخاصة يسودان الخدمات المدنية الوطنية. |
Progreso hacia la utilización del enfoque programático y la ejecución nacional, y eficacia en dicha utilización; | UN | `1 ' التقدم المحرز فيما يتعلق باستخدام النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وفعالية هذا الاستخدام؛ |
Incluso el concepto de Estado como piedra fundamental de la cooperación internacional está siendo menoscabado por quienes lo definen en términos de exclusión y por quienes ponen en tela de juicio su pertinencia y eficacia en el mundo actual. | UN | وحتى مفهوم الدولة بوصفها حجر اﻷساس للتعاون الدولي يناله الضرر حاليا من الذين يعرفون الدولة بطريقة تستبعد اﻵخرين، وغيرهم ممن يشككون في جدواها وفعاليتها في العالم المعاصر. |
Es importante que cada junta de supervisión comparta sus experiencias a fin de que pueda determinarse cuáles son las mejores prácticas para lograr la eficiencia y eficacia en las funciones de supervisión. | UN | ومن الأهمية بمكان تقاسم الخبرة في فرادى مجالس الرقابة لتبين أفضل الممارسات لتحقيق الفعالية والكفاءة في وظائف الرقابة. |
Se utilizan plenamente los servicios de las Naciones Unidas para los fines de coordinación, economía y eficacia en relación con los costos. | UN | ويفيد المعهد على نحو كامل من خدمات اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنسيق والاقتصاد والفعالية من حيث التكلفة. |
Durante los próximos tres años se realizará una evaluación general de la repercusión y eficacia en función de los costos de todas las actividades del Departamento. | UN | وسيجري الاضطلاع على مدى السنوات الثلاث المقبلة بتقييم شامل لأثر جميع أنشطة الإدارة وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Las cuestiones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) siguieron adquiriendo una importancia cada vez mayor en el proceso global encaminado a promover una mayor cohesión y eficacia en el conjunto del sistema. | UN | 47 - ما برحت المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تزداد أهمية بالنسبة للجهود العامة الرامية إلى تعزيز المزيد من الترابط والفعالية على نطاق المنظومة. |
Este proyecto de ley también tiene por objeto obtener más acierto y eficacia en la lucha contra el terrorismo, tanto en el ámbito de la prevención como en el de la persecución y castigo, respetando las garantías fundamentales que amparan a los acusados. | UN | كما يهدف هذا المشروع إلى مزيد تحقيق النجاعة والفاعلية في مكافحة الإرهاب سواء كان ذلك على مستوى الوقاية أو على مستوى التتبع والعقاب مع احترام الضمانات الأساسية المقررة للمتهمين. |
Toda posible reforma de la composición del Consejo de Seguridad debería acompañarse también del fortalecimiento de su autoridad y eficacia en la misión que se le ha confiado. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نشفع أي إصلاح لتكوين مجلس الأمن بتعزيز سلطته وفعاليته في أداء الرسالة المناطة به. |
El Estado parte debe velar además por que este mecanismo disponga de los recursos humanos, materiales y financieros necesarios para llevar a cabo su mandato con independencia y eficacia en todo el territorio nacional. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن توفير الموارد البشرية والمادية والمالية الكافية لهذه الآلية كيما تضطلع بولايتها على نحو مستقل وفعال في جميع أنحاء البلد. |
21. Los participantes declararon unánimemente que los relatores especiales no podían admitir un límite de 32 páginas para sus informes porque este límite socavaba su función y eficacia en el cumplimiento de sus mandatos. | UN | ١٢- ورأى المشتركون بالاجماع أن المقررين الخاصين لا يمكن أن يقبلوا حداً أقصى لعدد صفحات تقاريرهم يبلغ ٢٣ صفحة ﻷن مثل هذه القيود تقوض دورهم وفعاليتهم في انجاز ولاياتهم. |
Es imprescindible crear las condiciones que permitan al Consejo actuar con eficiencia y eficacia en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا بد من تهيئة الظروف التي تساعد المجلس على العمل بفعالية وكفاءة في مجالي حفظ السلام واﻷمن الدوليين. |
iii) Papel del sistema de las Naciones Unidas, incluido el mejoramiento de su cohesión y eficacia en la esfera social y movilización de recursos para el desarrollo humano sostenible en el sistema de las Naciones Unidas; | UN | ' ٣ ' دور منظومة اﻷمم المتحدة بما في ذلك تعزيز فعاليتها وكفاءتها في المجال الاجتماعي وتعبئة الموارد لتحقيق التنمية البشرية المستدامة في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Habida cuenta de las limitaciones profesionales y financieras de los actuales organismos de investigación ... la Oficina Nacional de Contabilidad (NAB) se ha ganado una buena reputación por su rapidez y eficacia en investigar las alegaciones de corrupción, en particular, de personas que han ocupado altos cargos. | UN | آخذا في الاعتبار القيود المهنية والمالية التي تعوق عمل وكالات التحقيق الموجودة، من التوصل إلى مكانة مرموقة فيما يتصل بالبت السريع والفعال في مزاعم الفساد، وخاصة المزاعم المتعلقة بالأشخاص الذين كانوا يشغلون مناصب عالية. |
En el documento se sugiere estudiar la medida en que se podrían utilizar esos instrumentos, así como su costo y eficacia en el caso de los países en desarrollo. | UN | وتقترح هذه الورقة استعراض مدى استخدام هذه الأدوات وكلفتها وفعاليتها بالنسبة للبلدان النامية. الأساسية ألفريد مايزلس |