ويكيبيديا

    "y el desarrollo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنمية
        
    • والتنمية في
        
    • وتطوير
        
    • وتنميتها
        
    • والتنمية لعام
        
    • وتطويرها
        
    • ونمائهم
        
    • والتطوير في مجال
        
    • ونماء
        
    • وتنميته
        
    • ونمو
        
    • وتطور
        
    • ونموهم
        
    • ونمائه
        
    • وتطورها
        
    El Irán, un Estado soberano con una historia centenaria, busca el bienestar y el desarrollo de su población. UN وإيران الدولة ذات السيادة التي لها تاريخ طويل يمتد إلى قرون تهتم برفاه وتنمية شعبها.
    El avance económico y el desarrollo de la infraestructura del Gabón obedecen a la sagacidad del Presidente Bongo. UN ويرجع الفضل فيما حققته غابون من تقدم اقتصادي وتنمية للمرافق الأساسية إلى حكمة الرئيس بونغو.
    Asistencia para el socorro humanitario, la rehabilitación y el desarrollo de Timor-Leste UN تقديم مساعدات للإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في تيمور الشرقية
    Belarús no tratará de delegar en otros la responsabilidad de la recuperación y el desarrollo de las regiones afectadas. UN وبيلاروس لن تسعى إلى إلقاء المسؤولية عن الإنعاش والتنمية في المناطق المتضررة على أي جهة أخرى.
    Habría que procurar la diversificación de las materias primas y el desarrollo de técnicas más eficientes de conversión y utilización. UN ولا بد من مواصلة تنويع المواد الخام وتطوير أساليب أكثر كفاءة لتحويل واستخدام هذا النوع من الطاقة.
    Los recursos del espacio deberían permitir fomentar, y no obstaculizar, la paz, el bienestar y el desarrollo de todos los pueblos. UN وينبغي أن تعمل مزايا الفضاء الخارجي على تعزيز السلام لا على عرقلته، وعلى النهوض برفاه جميع الشعوب وتنميتها.
    La construcción de la nación y el desarrollo de los jóvenes deben ir paralelos para que tengan éxito. UN ويجب أن يمضي بناء الأمة وتنمية الشباب جنباً إلى جنب إذا كان لأحدهما أن ينجح.
    Subprograma 7. Infraestructura institucional, incluidas las organizaciones comerciales para la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones UN البرنامج الفرعي ٧ : الهياكل اﻷساسية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية لترويج التجارة وتنمية الصادرات
    SUBPROGRAMA 7. INFRAESTRUCTURA INSTITUCIONAL, INCLUIDAS LAS ORGANIZACIONES COMERCIALES, PARA LA PROMOCION DEL COMERCIO y el desarrollo de LAS EXPORTACIONES UN البرنامج الفرعي ٧ : الهياكل اﻷساسية المؤسسية بما في ذلك منظمات اﻷعمال التجارية لترويج التجارة وتنمية الصادرات
    Esto hace que haya poco apoyo público para la inversión y el desarrollo de las zonas afectadas por la desertificación. UN وهذا يجعل التأييد العام لاستثمار وتنمية المناطق المتأثرة بالتصحر قليلا.
    El programa se centró en tres sectores, a saber, la seguridad alimentaria, el transporte y las comunicaciones y el desarrollo de los recursos humanos. UN وركز البرنامج على ثلاثة قطاعات هي اﻷمن الغذائي، والنقل والمواصلات، وتنمية الموارد البشرية.
    Se concede la mayor importancia a la producción agrícola, en particular la seguridad alimentaria, el desarrollo rural y el desarrollo de los recursos humanos. UN وينصب التركيز الرئيسي على الانتاج الزراعي وبوجه خاص على اﻷمن الغذائي. وعلى التنمية الريفية وتنمية الموارد البشرية.
    La paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire son un elemento indispensable para la estabilidad y el desarrollo de África Occidental. UN وقال إن تحقيق السلام والأمن في كوت ديفوار جزء لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق الاستقرار والتنمية في غرب أفريقيا.
    La estabilidad y el desarrollo de mi región, el Pacífico, ciertamente se han visto afectados por ese tráfico. UN ومن المؤكد أن هذه التجارة قد تركت آثارها على الاستقرار والتنمية في منطقتي، المحيط الهادئ.
    E/AC.51/1992/5 Informe del Secretario General sobre el Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de Africa UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا
    Al hacerlo, se procurará en todo lo posible movilizar los recursos necesarios para la recuperación y el desarrollo de Africa; UN وفي غضون القيام بذلك، ستبذل كل الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الانتعاش والتنمية في افريقيا؛
    En varios países en desarrollo, las autoridades encargadas de la planificación y el desarrollo de la energía también han anunciado metas. UN وفي العديد من البلدان النامية، أعلنت السلطات المعنية بتخطيط وتطوير شؤون الطاقة عن وضع أهداف في هذا الصدد.
    Cooperación en la investigación y el desarrollo de tecnologías existentes, nuevas e innovadoras, incluidas soluciones que beneficien a todos UN :: التعاون في مجال البحث وتطوير التكنولوجيات الحالية الجديدة والمبتَكَرة، بما في ذلك الحلول المُجدية للجميع
    Aprovecho esta oportunidad para recalcar la gran importancia del acuerdo histórico de paz en el Oriente Medio y el desarrollo de relaciones mundiales que celebraron Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على ما للاتفاق التاريخي المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية من أهمية فائقة من أجل السلم في الشرق اﻷوسط وتطوير العلاقات العالمية.
    La pandemia de VIH y SIDA sigue siendo crítica para la salud y el desarrollo de la mujer. UN ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يمثلان مأزقاً خطيراً بالنسبة لصحة المرأة وتنميتها.
    informativa acerca de su Informe sobre el Comercio y el desarrollo de 2005 UN جلسة إحاطة ينظمها الأونكتاد بشأن تقريره عن التجارة والتنمية لعام 2005
    Seminario para unos 25 profesionales sobre capacitación estadística para la armonización y el desarrollo de planes de estudio UN حلقة دراسية لحوالي 25 فنيا بشأن التدريب في مجال الإحصاء لأغراض المواءمة بين المناهج وتطويرها
    La ACF trabaja también para desarrollar comunidades de apoyo que tengan una repercusión positiva sobre la calidad de vida y el desarrollo de la población. UN وهي تعمل أيضا على تهيئة المجتمعات المحلية الداعمة التي يكون لها أثر إيجابي على نوعية حياة الناس ونمائهم.
    Recientemente, Rusia ha dedicado una atención cada vez mayor a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías nucleares. UN وقد ظلت روسيا في الآونة الأخيرة تولي اهتماما متزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات النووية الجديدة.
    La estrategia se refiere a la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños y su participación. UN وتشمل ميادين هذه الاستراتيجية ما يلي: بقاء الأطفال؛ وحماية الأطفال؛ ونماء الأطفال، وإشراك الأطفال ومشاركتهم.
    En la actualidad, las mujeres de Viet Nam están consagradas a la tarea de la recuperación y el desarrollo de su país. UN فالمرأة اليوم في فييت نام منكبة على مهمة إصلاح بلدها وتنميته.
    La importancia de la familia para el bienestar y el desarrollo de los niños es algo que ha contado con el consenso universal desde hace mucho tiempo. UN وأهمية اﻷسرة لرفاه ونمو اﻷطفال نقطة طالما حظيت بتوافق عالمي في اﻵراء.
    En esta etapa tenemos que examinar medidas realistas que constituyan una respuesta eficaz de las Naciones Unidas a las consecuencias de la incapacidad de prevenir el surgimiento y el desarrollo de situaciones complicadas y otras situaciones humanitarias. UN فـي هذه المرحلة يجب علينا أن ننظر في التدابير الواقعية التي تشكل استجابة فعالة من جانب اﻷمم المتحدة ﻵثـــار العجز عن منع ظهور وتطور الحالات اﻹنسانية المعقـدة وغيرها من الحالات اﻹنسانية.
    Actualmente la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños se ven amenazados en distinta medida en muchas partes del mundo, en especial en los países en desarrollo. UN واليوم يتعرض للخطر بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونموهم في العديد من أجزاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية.
    A menos que se elimine la pobreza la promoción de la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños no será sino una serie de palabras huecas. UN وما لم تستأصل شأفة الفقر، لن يكون تعزيز بقاء الطفل وحمايته ونمائه أكثر من مجرد كلمات جوفاء.
    Entre tanto, debemos observar que la aparición y el desarrollo de las armas nucleares ha sido un proceso histórico prolongado. UN ولا بد لنا في هذه اﻷثناء أن نلاحظ أن ظهور اﻷسلحة النووية وتطورها كان عملية تاريخية طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد