:: La falsificación de toda la documentación de a bordo, incluidos los certificados de inscripción, seguro, aeronavegabilidad y equipo de radio. | UN | :: جميع الوثائق على متن الطائرة كانت مزورة، بما في ذلك شهادات التسجيل والتأمين والصلاحية الجوية والمعدات اللاسلكية. |
Propiedades, planta y equipo de cooperación técnica | UN | الممتلكات والمنشآت والمعدات الخاصة بالتعاون التقني |
Los pagos relativos a contingentes y equipo de su propiedad se tramitaron trimestralmente | UN | جُهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي |
Asimismo, se registró una disminución de 8.400 dólares en el epígrafe de conservación de mobiliario y equipo de otra índole en la Sede. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سجل أيضا تخفيض قدره ٤٠٠ ٨ دولار تحت بند صيانة اﻷثاث والمعدات اﻷخرى في المقر. |
Es necesario entrar con trajes protectores y equipo de respiración, porque 30 partes por millón de sulfuro de hidrógeno te matará. | TED | وعلينا دخولها ببدلات حماية مع معدات تنفس ، فـ 30 جزءاً في المليون من غاز كبريتات الهيدروجين سيقتلكم. |
La 19ª misión de inspección del OIEA verificó las máquinasherramientas y equipo de otro tipo en estas dos fábricas. | UN | وقد تحققت بعثة الوكالة التاسعة عشرة من آلات القطع والمعدات اﻷخرى الموجودة في هذين المصنعين. |
Se trata en este caso en particular de instalaciones y equipo de aeropuertos, puentes y equipo de remoción de minas. | UN | ويقصد بهذا على وجه الخصوص المنشآت والمعدات التي يجري تركيبها في المطارات، والجسور، ومعدات إزالة اﻷلغام. |
Para hacer frente al problema, la OMS se esfuerza por luchar contra la propagación de la enfermedad mediante la educación sanitaria y la aportación de medicamentos antipalúdicos y equipo de laboratorio. | UN | ومن أجل معالجة هذه المشكلة، تبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها للحد من انتشار هذا المرض عن طريق التثقيف الصحي وتوفير العقاقير المضادة للملاريا والمعدات المختبرية. |
Esta partida incluía fondos para suministros y equipo de computadora, elaboración de programas, alquiler de computadoras, mantenimiento e instalación de equipo, mobiliario y accesorios. | UN | ويتعلق كل ذلك باللوازم والمعدات الحاسوبية، وتطوير البرامج، ومواصلة استئجار الحواسيب وتركيب المعدات، واﻷثاث، والتركيبات. |
En 1993 se efectuaron gastos por concepto de alquiler de oficinas y adquisición de mobiliario, materiales y equipo de oficina. | UN | وتتمثل النفقات المتكبدة في عام ٣٩٩١ في نفقات ايجار المكتب وثمن شراء اﻷثاث والمستلزمات والمعدات المكتبية. |
Se ha hecho una pequeña asignación para la sustitución de muebles y equipo de oficina. | UN | ورصد مبلغ صغير لتعويض اﻷثاثات والمعدات المكتبية. |
Las pérdidas de soldados y equipo de las formaciones armadas armenias son varias veces mayores. | UN | وقد منيت الفصائل اﻷرمنية المسلحة بخسائر في اﻷرواح والمعدات أكثر من خسائرنا عدة مرات. |
Además, las cantidades debidas a los Estados Miembros por concepto de gastos de tropas y equipo de propiedad de los contingentes se proyectan en más de 1.000 millones de dólares. | UN | ومن ناحية أخرى قدر المبالغ المدينة للدول اﻷعضاء لقاء تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات بمبلغ يتجاوز بليون دولار. |
Equipo y servicios de comunicaciones, suministros de energía e insta-laciones y equipo de ingeniería | UN | معــدات وخدمــات الاتصـالات، لــوازم الطاقــة، ومعــدات المنشـآت والمعدات الهندسية |
Esa suma corresponde, en su mayor parte, a los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de bienes fungibles y equipo de su propiedad. | UN | ويتعلق الجزء اﻷكبر منها بتسديد مبالغ للبلدان المساهمة بقوات والمعدات المملوكة للوحدات والمواد القابلة للاستهلاك. |
Tampoco hay discriminación por sexos por lo que respecta a la utilización de los locales y equipo de los centros escolares. | UN | وليس هناك تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بالاستفادة من المرافق والمعدات المدرسية. |
Equipo y servicios de comunicaciones, suministros de energía e insta-laciones y equipo de ingeniería | UN | معــدات وخدمــات الاتصـالات، لــوازم الطاقــة، ومعــدات المنشـآت والمعدات الهندسية |
Eso es aplicable, en particular a las instalaciones y equipo de aeropuertos, a los puentes y al equipo de remoción de minas. | UN | وينطبق هذا بالذات على التركيبات والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة اﻷلغام. |
Subtotal, tanque de gasolina y equipo de medición | UN | المجموع الفرعي، صهريج البنزين، مع معدات القياس |
De los aumentos en horas extraordinarias, suministros y materiales, y equipo de automatización de oficinas 101.300 dólares corresponden a la redistribución de recursos procedentes de la subsección D, Apoyo a los programas. | UN | وهناك مبلغ قدره 300 101 دولار من الزيادة المتصلة باحتياجات العمل الإضافي واللوازم والمواد ومعدات التشغيل الآلي للمكاتب، يتصل بنقل موارد من الباب الفرعي دال، الدعم البرنامجي. |
Se prevén créditos para la compra de algunas herramientas y equipo de talleres. | UN | وقد رصد اعتماد لشراء قدر محدود من أدوات الورش ومعداتها. |
La UNPROFOR tiene necesidad urgente de más tropas y de vehículos blindados, servicios de evacuación médica, equipo de visión nocturna y otro equipo de vigilancia y equipo de comunicaciones. | UN | وتشعر القوة بحاجة ملحة الى مزيد من الجنود والى مركبات مدرعة، وقدرات الاجلاء الطبي، ومعدات الرؤية الليلية وغيرها من معدات المراقبة، معدات الاشارة، ومعدات الاتصالات. |
En muchos casos, esas actividades entrañan la utilización de elementos, material y equipo de doble uso. | UN | ويشمل ذلك في كثير من الحالات استخدام أصناف ومواد ومعدات ذات استخدام مزدوج. |
En algunos casos, fue necesario disponer el suministro de armas y equipo de terceros países, lo que provocó más demoras. | UN | وفي بعض الحالات، تعين ترتيب توفير أسلحة ومعدات من بلدان ثالثة، مما تسبب في مزيد من حالات التأخير. |
:: Medidas de administración: Sustitución de vehículos y equipo de otro tipo | UN | :: تغيرات متصلة بالإدارة: استبدال العربات وغير ذلك من المعدات |
Esa diferencia se compensa en parte por las mayores necesidades para la sustitución de generadores y equipo de alojamiento. | UN | ويقابل الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات لاستبدال المولدات ومعدات أماكن الإقامة. |
El Grupo envió una carta a la Misión de los Estados Unidos por la que solicitó información más detallada acerca del material y equipo de carácter no mortífero. | UN | ووجّه الفريق رسالة إلى بعثة الولايات المتحدة طلب فيها موافاته بمعلومات أكثر تفصيلا بخصوص اللوازم والمعدّات غير القاتلة. |
Se han previsto disposiciones similares para la adquisición conjunta con la OSIA de necesidades comunes, como vehículos y equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ومن المزمع وضع ترتيبات مماثلة في مجالات شراء الاحتياجات المشتركة مثل السيارات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
■ 1,1 millones de dólares para equipo y programas informáticos y otro mobiliario y equipo de oficina. | UN | ∙ ١,١ مليون دولار لمعدات وبرمجيات الحاسوب وغير ذلك من آثاث وتجهيزات المكاتب. |
Equipo de talleres y ensayos. Las necesidades de 2.500 dólares se atribuyeron a la compra de instrumentos diversos y equipo de ensayo necesarios para sustituir artículos dañados o gastados de los talleres. | UN | ٤٨ - معدات الورش والاختبار - تعزى الاحتياجات البالغ قدرها ٥٠٠ ٢ دولار الى مشتريات مختلف أنواع المعدات ومعدات الاختبار المطلوبة لاستبدالها بمخزونات الورش المعطوبة أو المهترئة. |
Unidad radiológica y equipo de ultrasonido para el centro de salud de Khan Younis | UN | وحدة للتصوير بالأشعة السينية ومعدات الموجات فوق الصوتية لمركز خان يونس الصحي |