Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen de la gestión y la administración de la Secretaría de la Corte Internacional de Justicia | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض التنظيم والإدارة في قلم محكمة العدل الدولية |
EXAMEN DE LA GESTIÓN y la administración de LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA | UN | استعراض التنظيم والإدارة في منظمة الأمم المتحدة |
Se organizaron ocho cursos de capacitación sobre la lactancia materna y la administración de la lactancia para 476 profesionales de la salud de 10 hospitales. | UN | وجرى تنظيم ثماني دورات تدريبية عن الرضاعة الثديية وإدارة شؤون الرضاعة ﻟ ٤٧٦ فنيا صحيا في ١٠ مستشفيات. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Examen de la gestión y la administración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون ' ' استعراض الإدارة والتنظيم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين`` |
Entre los servicios que, según se informó prestaba el Sr. Yalahow en su zona, figuraban la eliminación de desechos y la administración de un sistema escolar. | UN | بينما شملت الخدمات التي أفيد بأن السيد يلحو يقدمها في المنطقة التابعة له تصريف النفايات وتسيير نظام التعليم. |
Este derecho implica que las minorías contribuyan a la elaboración, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de los programas educativos y la administración de las instituciones educativas. | UN | ويتضمن هذا الحق أن تقوم الأقليات بالمشاركة في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج التعليمية وفي إدارة المؤسسات التعليمية. |
En el Estatuto se fijan los principios generales de la política de recursos humanos que debe seguirse en la dotación de personal y la administración de la Secretaría. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونها. |
Examen de la gestión y la administración de la Organización Marítima Internacional (OMI) | UN | استعراض شؤون التنظيم والإدارة في المنظمة البحرية الدولية |
JIU/REP/2007/7: Examen de la gestión y la administración de la Organización Marítima Internacional | UN | JIU/ REP /2007/7: استعراض شؤون التنظيم والإدارة في المنظمة البحرية الدولية. |
Examen de la gestión y la administración de la Unión Postal Universal (UPU) | UN | استعراض التنظيم والإدارة في الاتحاد البريدي العالمي صفر |
También se han publicado algunos informes concernientes a la libertad de expresión y la administración de justicia. | UN | كما نُشرت عدة تقارير في مجالي حرية التعبير وإدارة شؤون القضاء. |
Para complementar dicho plan y propiciar su aplicación, se revisará y actualizará el Manual de Administración de Personal, a fin de proporcionar directrices para la planificación, el desarrollo y la gestión eficaces del personal del UNICEF y la administración de sus condiciones de servicio. | UN | ولاستكمال الخطة وتسهيل تنفيذها سيتم تنقيح كتيب إدارة شؤون الموظفين واستكماله لتوفير المبادئ التوجيهية اللازمة من أجل العمل بفعالية على تخطيط وتطوير وإدارة شؤون موظفي اليونيسيف وتنظيم شروط خدمتهم. |
Esta igualdad se aplica también a todas las cuestiones derivadas del vínculo matrimonial, como la elección de residencia, la gestión de los asuntos del hogar, la educación de los hijos y la administración de los haberes. | UN | وتمتد هذه المساواة إلى جميع المسائل النابعة من هذا الرباط، مثل اختيار المسكن، وإدارة شؤون البيت، وتعليم اﻷولاد، وإدارة اﻷموال. |
Examen de la gestión y la administración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | استعراض الإدارة والتنظيم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Examen de la gestión y la administración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | استعراض الإدارة والتنظيم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La falta de coherencia en la gobernanza y la administración de los acuerdos ambientales multilaterales; | UN | عدم الاتساق في حوكمة وتسيير الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
i) Su participación en organizaciones y asociaciones no gubernamentales relacionadas con la vida pública y política del país, incluidas las actividades y la administración de los partidos políticos; | UN | ' 1` المشاركة في المنظمات والرابطات غير الحكومية المعنية بحياة البلد العامة والسياسية، بما في ذلك أنشطة الأحزاب السياسية وتسيير أعمالها؛ |
Representación indígena en el Ministerio, los consejos y la Comisión de Tierras, y en la administración de la tierra y la administración de justicia | UN | تمثيل السكان الأصليين على مستوى الوزارة والمجالس ولجنة الأراضي وفي إدارة الأراضي وإقامة العدالة |
En el Estatuto se fijan los principios generales de la política de recursos humanos que debe seguirse en la dotación de personal y la administración de la Secretaría. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونها. |
Con arreglo a la ampliación de la Iniciativa para el Desarrollo Humano, está en curso un importante proceso de mejora de la gestión y la administración de las comunidades de base; queda más por hacer en cuanto a ajustar y perfeccionar esos sistemas. | UN | ومن العمليات الهامة لتحسين التنظيم واﻹدارة على المستوى الشعبي ما يتم من خلال تمديد المبادرة؛ ويبقى الكثير الذي ينبغي عمله في مجال تعديل وتنقيح تلك النظم. |
Esos principios abarcaban cuestiones como el trato dado a los reclusos, la conducta de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, la utilización de la fuerza y de armas de fuego por la policía, los derechos de las víctimas del delito, la independencia de la judicatura y la administración de justicia de menores. | UN | وتتناول هذه المبادئ مسائل مثل معاملة السجناء، وسلوك الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين، واستخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الشرطة، وحقوق ضحايا الجريمة، واستقلال السلطة القضائية، وادارة شؤون قضاء اﻷحداث. |
Reconociendo que la legislación no basta por sí misma para prevenir la violación de los derechos del niño, que se requiere un compromiso político más firme y que los gobiernos deberían aplicar sus leyes y complementar las disposiciones legislativas con medidas eficaces, en particular, en las esferas del cumplimiento de la ley y la administración de justicia y en los programas sociales, educativos y de salud pública, | UN | وإذ تدرك أن التشريعات بحد ذاتها لا تكفي للحيلولة دون انتهاك حقوق الطفل، وأن الحاجة تدعو الى ابداء التزام سياسي أقوى، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتكمل تدابيرها التشريعية باجراءات فعالة، في جملة ميادين منها إنفاذ القانون واقامة العدل، وفي البرامج الاجتماعية والتعليمية وبرامج الصحة العامة، |
La UNMIS y la administración de la zona de Abyei han establecido comités locales de migración para ayudar a resolver las tensiones relacionadas con la migración. | UN | وأنشأت البعثة وإدارة منطقة أبيي لجانا محلية للهجرة للمساعدة على إنهاء التوترات المتصلة بالهجرة. |
4) Formulación de recomendaciones para el funcionamiento inicial y la administración de la Empresa; | UN | ٤ - صياغة توصيات لتشغيل المؤسسة وإدارتها في مراحلها اﻷولى |
Si bien estos derechos se encuentran reconocidos en general en muchos países, su aplicación comporta toda una serie de reformas jurídicas y administrativas, particularmente en lo tocante a las leyes y la administración de la propiedad y los recursos naturales. | UN | وفي حين أن هذه الحقوق تحظى بالاعتراف عموماً في كثير من البلدان فإن إعمالها ينطوي على مجموعة كاملة من التحولات القانونية والإدارية وخاصة فيما يتعلق بقوانين الملكية والموارد الطبيعية وإدارتهما. |
Esa situación redundó en una sobrecarga de tareas para el personal y la administración de la Base Logística. | UN | وأحدثت هذه الحالة ضغطا شديدا على الموظفين الباقيين وعلى إدارة قاعدة النقل والإمداد. |
2. Examen de la gestión y la administración de la Organización Mundial de la Salud. | UN | ٢ - استعراض شؤون التنظيم واﻹدارة في منظمة الصحة العالمية. |
c) Auditorías de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental y la administración de Transición de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | (ج) مراجعة حسابات بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية |