ويكيبيديا

    "y la capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتدريب
        
    • وتدريب
        
    • وتدريبهم
        
    • وتوفير التدريب
        
    • وتدريبها
        
    • وتقديم التدريب
        
    • والتدريبية
        
    • والتدريبات
        
    • وتدريبهن
        
    • ولتدريب
        
    • وأنشطة التدريب
        
    • والدورات التدريبية
        
    • وتدريبية
        
    • وبالتدريب
        
    • وفي تدريب
        
    El Administrador estima que esta política es viable mediante la contratación selectiva de oficiales nacionales y la capacitación intensiva. UN ويعتقد المدير أن هذه السياسة قابلة للتحقيق عن طريق التعيين الانتقائي للموظفين الوطنيين المحليين والتدريب الشامل.
    iii) Centros regionales que contribuyan al intercambio de información y la capacitación para el fomento de la capacidad; UN ' ٣ ' إنشاء مراكز اقليمية تؤدي دورا في تبادل المعلومات والتدريب اللازمين لبناء القدرات؛
    El estudio se centrará en el estado del empleo, la educación y la capacitación en países de todas las regiones geográficas. UN وسوف تركز هذه الدراسة على اﻷوضاع السائدة في العمالة والتعليم والتدريب في بلدان مختارة من جميع المناطق الجغرافية.
    Desde su constitución, el Centro ha garantizado la preparación de pregrado de 1.691 egresados y la capacitación de postgrado de 871 profesionales. UN وقد كفل المركز منذ انشائه إعداد ٦٩١ ١ خريجا في المرحلة الجامعية وتدريب ٨٧١ فنيا في مرحلة الدراسات العليا.
    Las tasas de desempleo y de subempleo se pueden reducir con normativas flexibles y la capacitación de los trabajadores. UN ومع توخي المرونة في السياسات العامة وتدريب العمال، يمكن خفض معدل العمالة الناقصة وكذلك معدلات البطالة.
    Si bien constituyen aproximadamente el 53% de la población, las mujeres han tenido poco acceso a la educación y la capacitación. UN وبينما تمثل المرأة ٥٣ في المائة من عدد السكان، فإنها لا تحظى إلا بالقليل من فرص التعليم والتدريب.
    Este personal debería poder dar la orientación y la capacitación necesarias a los demás funcionarios bajo su supervisión. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون قادرين على تقديم التوجيه والتدريب اللازمين للموظفين اﻵخرين الخاضعين ﻹشرافهم.
    Desigualdades e insuficiencias en cuanto al acceso a la educación y la capacitación UN عدم المساواة والقصور في التعليم والتدريب وعدم تكافؤ فرص الوصول إليهما
    Así pues, es imperativo reforzar las capacidades de las organizaciones regionales facilitándoles los recursos y la capacitación que necesitan. UN وأضاف أنه يتعيَّن لهذا السبب تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية عن طريق إمدادها بالموارد اللازمة والتدريب اللازم.
    Tan pronto como lo permitan la disponibilidad de personal y la capacitación y directrices básicas, la Misión se dedicará a tareas de verificación activa. UN بل ينبغي أن تبدأ البعثة، حالما يسمح بذلك توافر موظفيها والتدريب اﻷساسي والمبادئ التوجيهية، في التحقق النشط.
    Esta medida atañe a todos los niveles de la educación y la capacitación y también a la movilización de los recursos humanos. UN ويصدق ذلك على جميع مستويات التعليم والتدريب وعلى تعبئة الموارد البشرية.
    Se presta especial atención a la transferencia de tecnología mediante el fomento de la enseñanza y la capacitación. UN ويولى اهتمام خاص الى نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز التعليم والتدريب.
    El INSTRAW y el UNIFEM promueven la formulación de políticas agrícolas que tengan presentes las cuestiones de la mujer y la capacitación de investigadores en el análisis de la situación de la mujer. UN ويشجع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وضع سياسات زراعية تراعي وضع الجنسين وتدريب الباحثين على أعمال التحليل في هذا المجال.
    La atención primaria de la salud, el empleo y la capacitación para la obtención de aptitudes se vinculaban al control demográfico. UN وربطت الخطة بين الرعاية الصحية والعمالة والتدريب على المهارات والحد من الزيادة السكانية.
    Adaptación de la enseñanza y la capacitación a las oportunidades de empleo productivo y a nuevas tecnologías; UN تكييف التعليم والتدريب بما تقتضيه فرص العمالة المنتجة والتكنولوجيات الجديدة؛
    B. Desarrollo: promoción de la alfabetización, la educación y la capacitación, con inclusión de aptitudes tecnológicas UN التنمية: تشجيع معرفــة القــراءة والكتابــة والتعليــم والتدريب بما في ذلك المهارات التكنولوجية
    Debe aumentarse la investigación en esa esfera y la capacitación del personal de los países en desarrollo, para que el Decenio sea un éxito. UN كذلك ينبغــي تعزيــز البحوث في هذا المجال وتدريب العاملين من البلدان النامية بغرض إنجاح العقد الدولي.
    La infraestructura de comunicaciones y la capacitación del personal deben guardar relación con las tareas encomendadas. UN وأعلن أنه يجب العمل على تناسب الاتصالات وتدريب الموظفين مع المهمة.
    La experiencia recogida a lo largo del decenio en cuanto atañe al proceso de desarrollo de mi país ha demostrado que la educación y la capacitación de la juventud constituyen la clave del éxito. UN وتجربة العقد التي شهدتها عملية التنمية في بلدي أثبتت أن تعليم الشباب وتدريبهم هما مفتاح النجاح.
    El trabajo en equipo, la creación de una cultura de colaboración y la capacitación del personal eran también aspectos relevantes. UN ومن الأمور التي لها أهميتها أيضاً العمل الجماعي بروح الفريق، وتهيئة مناخ العمل الملائم، وتوفير التدريب للموظفين.
    La educación y la capacitación de la mujer están destinadas a promover el fortalecimiento de su papel en la sociedad de Nepal. UN وأضاف أن تعليم المرأة وتدريبها موجهان صوب تمكين المرأة من السلطة في المجتمع النيبالي.
    El Reino Unido apoya actualmente la labor de tres asesores de la policía británica, la de consultores en sectores especializados y la capacitación de oficiales namibianos. UN والمملكة المتحدة تدعم حاليا ثلاث مستشارين بريطانيين للشرطة، وتقدم الخبرة الاستشارية في مجالات اختصاصية، وتقديم التدريب للضباط الناميبيين.
    :: Orientación y asistencia prestadas periódicamente a la Unión Africana sobre cuestiones intersectoriales relativas a la doctrina y la capacitación UN :: تقديم توجيه ومساعدة بصفة منتظمة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل النظرية والتدريبية الشاملة
    Este plan de acción está facilitando el suministro de artículos médicos y la capacitación. UN وتيسر هذه الخطة توفير الإمدادات والتدريبات الطبية.
    A medida que se han elevado los niveles de educación, también los padres y madres han respondido mejor al concepto de la educación y la capacitación profesional de las niñas. UN وبتحسُّن مستويات التعليم، أصبح الآباء والأمهات أكثر تقبُّلاً لفكرة تعليم البنات وتدريبهن تدريباً مهنياًّ.
    ii) Se ha prestado asistencia a algunos países de la región en la elaboración de estrategias de lucha integrada contra las plagas y la capacitación de los agricultores; UN ' 2` تلقت بعض البلدان في المنطقة المساعدة لوضع استراتيجيات وطنية للمكافحة المتكاملة للآفات ولتدريب المزارعين؛
    Para este tipo de cometidos, la categoría adecuada sería la de funcionarios subalternos del cuadro orgánico, que, en la realización de esas tareas adquirirán la experiencia necesaria para apoyar a la División y la capacitación requerida para las misiones sobre el terreno. UN فمستوى الموظفين الفنيين المبتدئين هو المستوى الملائم للاضطلاع بهذه المهام، إذ أنهم سيكتسبون الخبرة اللازمة لدعم الشعبة وأنشطة التدريب المخصصة للبعثات الميدانية.
    El número fue superior al previsto debido a que se utilizó más la capacidad existente para llevar a cabo las reuniones y la capacitación relacionadas con Umoja UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة استخدام القدرات الموجودة لإجراء الاجتماعات والدورات التدريبية المتعلقة بنظام أوموجا
    También se han introducido medidas concretas en el ámbito de la educación y la capacitación para tratar formas específicas de violencia basada en el género, como por ejemplo, las relacionadas con las prácticas consuetudinarias. UN كما وضعت أيضا تدابير تثقيفية وتدريبية موجهة للتصدي ﻷشكال محددة من العنف القائم على أساس نوع الجنس، ومثال ذلك العنف المتصل بالممارسات التقليدية.
    Se mantienen actas procesales y se han intensificado las investigaciones mediante el apoyo comunitario e institucional y la capacitación en técnicas forenses. UN ويُحتفظ بسجلات المحاكم وتتعزز التحقيقات بالدعم من المجتمع المحلي ومن المؤسسات، وبالتدريب على التحقيقات العدلية.
    Los países donantes también podrían intervenir en la potenciación, en particular de la administración de los países de acogida, y la capacitación de las agencias de seguridad. UN ويمكن أيضاً أن تشارك البلدان المانحة في بناء القدرات، لا سيما قدرات حكومات البلدان المضيفة، وفي تدريب قوات الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد