ويكيبيديا

    "y la comisión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولجنة
        
    • ومفوضية
        
    • واللجنة
        
    • وهيئة نزع
        
    • وارتكاب
        
    • ومع لجنة
        
    • وفي لجنة
        
    • وبين لجنة
        
    • وأن لجنة
        
    • واقتراف
        
    • ومن لجنة
        
    • وكذلك إلى لجنة
        
    • وبلجنة
        
    • فضلا عن لجنة
        
    • وكذلك لجنة
        
    Recordando asimismo las resoluciones y decisiones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير أيضا إلى ما اتخذه مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان من قرارات ومقررات بشأن هذه المسألة،
    El Irán tiene, pues, en alta estima que la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sigan examinando este tema. UN وعليه تعرب إيران عن تقديرها الكبير لمواصلة النظر في هذا الموضوع من جانب الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. UN وناقشت اللجنة أيضاً التطورات الخاصة بهذه المسائل في كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    Tanto el PNUMA como ONU-Hábitat hicieron aportaciones a una iniciativa para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana. UN وقد قدم كل من اليونيب وموئل الأمم المتحدة مدخلات في مبادرة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Por ello, convendría saber cuántas investigaciones sobre casos de tortura han efectuado el Ministerio Público y la Comisión de Derechos Humanos. UN ولذلك، فمن المهم معرفة عدد التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حالات الاختفاء.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. UN وناقشت اللجنة أيضاً التطورات الخاصة بهذه المسائل في كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    El servicio social y la Comisión de supervisión pública de la prisión pueden realizar recomendaciones al gobernador en este sentido. UN ويمكن لوحدة الخدمة الاجتماعية في السجن ولجنة الرصد العام تقديم توصيات إلى مدير السجن بشأن هذه المسألة.
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة،
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة،
    Ambos matrimonios fueron anulados tras la intervención de la Sección de Derechos Humanos de la UNIPSIL y la Comisión de Derechos Humanos. UN وألغيت الزيجتان بعد تدخل قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ولجنة حقوق الإنسان.
    El Consejo de Seguridad y la Comisión de Derechos Humanos constituyen claro ejemplo de ello. UN ومجلس اﻷمن ولجنة حقوق الانسان مثالان واضحان على هذا.
    Una vez que se cumplan esas condiciones el PNUFID y la Comisión de Estupefacientes podrán ejercer su mandato de control y ejecución del Programa Mundial de Acción. UN وبمجرد إستيفاء هذه الشروط، سيتسنى بلا شك للبرنامج ولجنة المخدرات الاضطلاع على نحو أفضل لولايتهما المتعلقة بممارسة الرقابة على تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Está compuesto por 25 Estados miembros europeos y la Comisión de las Comunidades Europeas. UN وهي تضم ٢٥ دولة أوروبية عضوا ولجنة المجموعات اﻷوروبية.
    Se establecieron dos comisiones permanentes: la Comisión de Redacción de la Constitución y la Comisión de Reglamento. UN وأنشئت لجنتان دائمتان: لجنة صياغة الدستور ولجنة النظام الداخلي.
    Dijo que había tratado el asunto con los representantes del Consejo Empresarial y la Comisión de la Ciudad de Nueva York. UN وقال إنه تناول هذا الموضوع مع ممثلي مجلس قطاع اﻷعمال ولجنة مدينة نيويورك.
    El Consejo de Emancipación y la Comisión de Igualdad de Oportunidades también formaban parte de los mecanismos nacionales en sentido amplio. UN ويتبع أيضا الجهاز الوطني العام مجلس تحرير المرأة ولجنة تكافؤ الفرص.
    Recordando las resoluciones sobre el particular aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير الى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان،
    Un mecanismo de consultas entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana también debería reflejar el apoyo ampliado. UN كما يجب أن تعكس آلية للتشاور بين منظومة الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي هذا الدعم الموسع.
    La Comisión Política de Cesación del Fuego y la Comisión de Evaluación siguieron funcionando. UN وواصلت اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومفوضية الرصد والتقييم أداء المهام المنوطة بهما.
    En el programa se tendrá plenamente en cuenta la necesidad de garantizar la complementariedad entre el Comité y la Comisión de Desarrollo Sostenible. UN وسيضع البرنامج في الاعتبار بالكامل الحاجة الى كفالة التكامل بين اللجنة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Apreciaríamos también que se realizaran progresos en las actividades respectivas de la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, de las Naciones Unidas. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز في اﻷنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة.
    En primer lugar, se reveló la existencia de un claro vínculo entre las elecciones y la Comisión de actos de violencia con fines políticos. UN أولا، وجود صلة واضحة بين الانتخابات وارتكاب أعمال العنف من أجل تحقيق أهداف سياسية.
    Para cambiar esta situación la Junta de Consejeros propone que el INSTRAW fortalezca la colaboración y la coordinación de sus actividades con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ولقلب مسار هذا الاتجاه، يقترح مجلس اﻷمناء أن يعزز المعهد تعاونه وتنسيق أنشطتـه مـع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومع لجنة مركز المرأة.
    Contribuye a las deliberaciones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo. UN ويساهم في المناقشات التي تجري في لجنة تسخير العلم وفي لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.
    Debía existir una vinculación más firme entre el Grupo y la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, puesto que el trabajo del grupo podría facilitar tanto el comercio como la inversión. UN وينبغي أن يكون هناك ارتباط أقوى بين فريق الخبراء الحكومي الدولي وبين لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك، إذ أن عمل الفريق من شأنه أن ييسﱢر كلا من التجارة والاستثمار.
    Se están realizando esfuerzos para encontrar una solución, y la Comisión de Asuntos Interiores ha anunciado un nuevo plan que comenzará este año y resolverá algunos de los problemas pendientes. UN وأضاف أن الجهود مازالت مبذولة لإيجاد حل، وأن لجنة الشؤون الداخلية قد أعلنت عن خطة جديدة سيبدأ تنفيذها خلال العام الحالي لتحل بعض المسائل المعلقة.
    El Estatuto brinda por fin a la comunidad internacional un medio eficaz para romper el círculo de la impunidad y la Comisión de graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN فالنظام اﻷساسي للمحكمة يوفر أخيرا للمجتمع الدولي وسيلة فعالة لكسر حلقة اﻹفلات من العقاب واقتراف الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    Se han recibido contribuciones de Alemania, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Italia, el Japón, los Países Bajos, el Reino Unido, Suecia, Suiza y la Comisión de las Comunidades Europeas. UN وقد وردت تبرعات من الاتحاد الروسي، وألمانيا، وإيطاليا، والسويد، وسويسرا، والمملكة المتحدة، وهولندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان، ومن لجنة الاتحادات اﻷوروبية.
    El Consejo de Ministros aprobó una resolución en la que tomó nota con agradecimiento de las actividades llevadas a cabo por el ACNUR y pidió que el Secretario General de la OUA y la Comisión de los Veinte sobre los Refugiados siguieran buscando una solución permanente para el problema de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África, en estrecha cooperación con el ACNUR. UN واتخذ مجلس الوزراء قرارا أحاط فيه علما مع التقدير بأنشطة المفوضية. كما طلب القرار إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وكذلك إلى لجنة العشرين المعنية باللاجئين أن يواصلا سعيهما من أجل إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا بالتعاون الوثيق مع المفوضية.
    Mientras se encuentran en dicho centro, los detenidos pueden comunicarse con sus representantes legales, el Defensor del Pueblo y la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades en todo momento, incluso cuando están recluidos en una dependencia de apoyo a la gestión. UN ويجوز للمحتجزين في مراكز احتجاز الهجرة الاتصال بممثليهم القانونيين، وبأمين المظالم وبلجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في جميع الأوقات، بما في ذلك في وحدة الدعم الإداري.
    También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y a los grupos de composición abierta establecidos por la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. UN وسيجري أيضا توفير الدعم الفني للجان الخاصة والأفرقة المفتوحة باب العضوية التي تنشؤها اللجنة السادسة فضلا عن لجنة القانون الدولي.
    La Asamblea General y el Consejo Económico y Social, cada cual dentro de sus mandatos y competencias, y la Comisión de Desarrollo Social, deberán actuar coordinadamente en este campo. UN وستحتاج الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كل في حدود ولايته واختصاصه، وكذلك لجنة التنمية الاجتماعية إلى تنسيق العمل في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد