ويكيبيديا

    "y la degradación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتدهور
        
    • وتردي
        
    • وتدهورها
        
    • والتدهور
        
    • وترديها
        
    • وتردّي
        
    • وانحطاط
        
    • والتردي
        
    • وإلى تدهور
        
    • ومن تدهور
        
    • أو تدهور
        
    • والتآكل
        
    • ووقف تدهورها
        
    • وتردّيها
        
    • وتآكل التربة
        
    i) Causas subyacentes de la deforestación y la degradación de los bosques; UN ' ١ ' اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات؛
    Ese régimen de empleo inestable genera precariedad y la degradación de las condiciones de vida. UN وهذا الوضع غير المستقر من أوضاع العمل يؤدي إلى هشاشة وتدهور أحوال المعيشة.
    También facilitará las actividades transfronterizas para reducir la pérdida de la cubierta forestal y la degradación forestal en la región del Amazonas. UN كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون.
    El crecimiento de las poblaciones y la incapacidad para la gestión de los problemas ambientales son la consecuencia y no la causa del subdesarrollo y la degradación del medio ambiente. UN وإن زيادة السكان والعجز عن التصدي للمشكلات البيئية نتيجتان للتخلف وتردي البيئة وليسا عاملين مسببين لهما.
    Todas estas modalidades deberían emplearse para encarar y corregir las causas subyacentes de la deforestación y la degradación ambiental. UN ورأى الفريق أهمية تطبيق جميع هذه النهوج من أجل التصدي لمسببات زوال الغابات وتدهورها وتصحيح أوضاعها.
    La pobreza, los problemas demográficos y la degradación ambiental se han convertido en una amenaza común al bienestar de la humanidad. UN لقد أصبح الفقر والمشاكل السكانية والتدهور البيئي مصدر تهديد مشترك لرفاهية البشرية.
    Cada vez se está más de acuerdo en reconocer el vínculo complejo que existe entre el crecimiento rápido de la población, la pobreza y la degradación del medio ambiente. UN ويتزايد الاتفاق اﻵن على الاعتراف بالرابطة المعقدة الموجودة بين الزيادة السريعة للسكان والفقر وتدهور البيئة.
    También expresó preocupación por el creciente desempleo, el deterioro en las condiciones de vida, la aparición de problemas sociales y la degradación del medio ambiente. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء تصاعد البطالة وتدهور مستويات المعيشة، ونشوء مشاكل اجتماعية وتدهور البيئة.
    El desarrollo sostenible depende esencialmente de la gestión equitativa del ciclo del agua, en forma que permita la seguridad de la subsistencia e impida la contaminación del agua y la degradación de tierras. UN وستتوقف التنمية المستدامة بشدة على اﻹدارة المنصفة لدورة المياه لضمان أمن العيش ومنع تلوث المياه وتدهور اﻷرض.
    Ese criterio constituiría uno de los principales instrumentos para romper el nexo entre la pobreza y la degradación de la tierra. UN ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    Hay que adoptar medidas decisivas y concertadas para romper el círculo vicioso de la pobreza, la presión demográfica y la degradación ambiental. UN ويجب اتخاذ إجراءات حاسمة ومتضافرة لكسر الدائرة المفرغة المتمثلة في الفقر والضغط السكاني وتدهور البيئة.
    La hambruna generalizada, la inseguridad, la violencia exacerbada por la pobreza y la degradación ambiental también generaron nuevos movimientos de población. UN ومما دفع بالسكان الى الترحال تفشي المجاعة وانعدام اﻷمن والعنف الذي تفاقم بسبب الفقر وتدهور البيئة.
    Las causas principales de los desplazamientos de la población y de las corrientes de refugiados son el hambre, la pobreza y la degradación del medio ambiente. UN واﻷسباب الرئيسية لتشرد السكان وتدفق اللاجئين هي الجوع والفقر وتدهور البيئة.
    La sequía y la degradación de las tierras podían producirse en la mayoría de las zonas climáticas y afectar a un gran número de personas. UN ويمكن أن يحدث الجفاف وتدهور اﻷراضي في معظم المناطق المناخية، وأن يؤثر كلاهما بالتالي على عدد كبير من البشر.
    La sequía y la degradación de la tierra pueden ocurrir en todas las zonas climáticas y afectar a un número muy considerable de personas. UN ويمكن أن يحدث الجفاف وتدهور اﻷراضي في جميع المناطق المناخية، مما قد يؤثر على عدد كبير جدا من السكان.
    No se comprenden bien los vínculos que existen entre la incidencia de la pobreza, la dinámica del crecimiento demográfico, la migración y la degradación ambiental. UN فالروابط فيما بين حدوث الفقر، وديناميات نمو السكان والهجرة، وتردي البيئة غير مفهومة جيدا.
    Por tanto, va a adoptar medidas para detener la deforestación y la degradación del suelo. UN لذلك فإنهــا تعتــزم اتخاذ الخطوات اللازمة للحد من اجتثاث الغابات وتردي التربة.
    El crecimiento de una población, en combinación con la pobreza rural y la inseguridad de los sistemas de tenencias de tierras, es un factor importante en la deforestación y la degradación de los suelos. UN ونمو السكان، بالاشتراك مع الفقر الريفي ونظم حيازة اﻷرض غير المضمونة، من عوامل إزالة اﻷحراج وتردي التربة.
    La demanda de leña y carbón vegetal para satisfacer necesidades de energía básicas también contribuía a la deforestación y la degradación forestal. UN كما أن الطلب على الحطب والفحم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من الطاقة يساهم في إزالة الغابات وتدهورها.
    Elemento I.2 del programa: Las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal UN العنصر البرنامجي اﻷول - ٢ : اﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها
    Muchas de ellas vivían en las tierras ecológicamente más vulnerables y marginales, atrapadas en la espiral de la pobreza y la degradación ambiental. UN إذ يعيش الكثير منهم في اﻷراضي اﻷضعف من الناحية الايكولوجية وفي اﻷراضي الهامشية وفي قبضة رحى الفقر والتدهور البيئي.
    Están amenazadas por el hambre, la pobreza, los desastres y la degradación del medio ambiente. UN كما تهددها المجاعات وأوضاع الفقر والكوارث والتدهور البيئي.
    Continuación de la investigación destinada a elaborar posibles metodologías para considerar los efectos del empobrecimiento y la degradación ambientales en el marco del SCN 1993 UN مواصلة الأبحاث من أجل صوغ منهجيات ممكنة لمعالجة آثار استنزاف البيئة وترديها ضمن إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993
    4. Configurar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. UN 4- استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتردّي الأوضاع.
    La escasez de recursos y la degradación de las condiciones socioeconómicas crean un terreno fértil para la difusión de las ideas racistas y xenófobas. UN ثم تأتي شحﱠة الموارد وانحطاط اﻷحوال الاجتماعية الاقتصادية ليشكلا أرضية خصبة لنشر اﻵراء العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    En el documento tampoco se reconoce el hecho de que esas guerras agudizan la pobreza y aumentan el hambre y la degradación ambiental que afectan a millones de seres humanos. UN كما أنها لا تعترف بأن هذه الحروب ترسِّخ جذور الفقر وتزيد من تفشي الجوع والتردي البيئي الذي يعانيه ملايين البشر.
    El uso intensivo del agua subterránea puede provocar su agotamiento y la degradación de su calidad. UN وقد يفضي الاستخدام المكثف للمياه الجوفية إلى نضوب هذه المياه وإلى تدهور نوعيتها.
    El desarrollo de tecnologías limpias para mitigar los efectos del cambio climático y la degradación ambiental dependerá crucialmente del apoyo gubernamental. UN وسيتوقف بشكل حاسم تطوير التكنولوجيات النظيفة للتخفيف من آثار تغير المناخ ومن تدهور البيئة على مثل هذا الدعم الحكومي.
    La reducción y la degradación de los hábitats constituyen una amenaza para el patrimonio genético, las especies y los ecosistemas de los recursos biológicos, incluidas sus posibilidades de suministrar productos y servicios fundamentales. UN ويهدد تقلص أو تدهور الموائل حياة الجينات والأنواع ومستويات النظم الإيكولوجية، مما يهدد قدرتها على توفير المنتجات والخدمات الرئيسية.
    Las preocupaciones por la calidad nutritiva, la erosión genética y la degradación ambiental requieren opciones más estrictas en la producción de arroz, en particular mediante compromisos internacionales. UN كما أن الشواغل المتعلقة بالنوعية التغذوية والتآكل الجيني والتدهور البيئي تتطلب خيارات أكثر صرامة في إنتاج الأرز، وبخاصة الخيارات التي تتم بالتزام دولي.
    Experiencias de los interesados en la supervisión y evaluación de la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB en relación con la lucha contra la deforestación y la degradación de los bosques UN تجارب أصحاب المصلحة في مجال رصد وتقييم تنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/ المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، فيما يتصل بمكافحة إزالة الغابات ووقف تدهورها
    Continuación de la investigación destinada a elaborar posibles metodologías para considerar los efectos del empobrecimiento y la degradación ambientales en el marco del SCN 1993 UN مواصلة الأبحاث من أجل صوغ منهجيات ممكنة لمعالجة آثار استنـزاف البيئة وتردّيها في إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993
    El aumento de la aridez de las tierras, la desertificación, la erosión del suelo y la degradación de los humedales siguen siendo graves problemas ambientales. UN ومن المشاكل البيئية الحادة، التقحل والتصحر وتآكل التربة وتدهور الأراضي الرطبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد