ويكيبيديا

    "y la dependencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووحدة
        
    • والوحدة
        
    • والاعتماد
        
    • والتبعية
        
    • والارتهان
        
    • ومن وحدة
        
    • ومع وحدة
        
    • وخلية
        
    • مع وحدة
        
    • وإدمان
        
    • وبوحدة
        
    • وفي وحدة
        
    • ولوحدة
        
    • وإنشاء وحدة
        
    • وأن وحدة
        
    En particular, se celebran reuniones tripartitas entre la OSSI, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. UN وأشار على وجه الخصوص إلى عقد اجتماعات ثلاثية بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Comprende la Dependencia de Adquisiciones y la Dependencia Cuadro 10 (continuación) de Viajes. UN ويشمل هذا الفرع وحدة المشتريات ووحدة السفر.
    Considera que el mecanismo de supervisión interna de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección también debe fortalecerse y que la Junta debe tener mayor independencia en sus actividades. UN وإن وفده يعتبر أن آلية المراقبة الداخلية التابعة لمجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ينبغي أيضا أن تعزز كما ينبغي للمجلس أن يحظى باستقلال أكبر في أنشطته.
    En consecuencia, la secretaría de la UNCTAD y la Dependencia Económica Especial merecían el agradecimiento de todos por el papel que habían desempeñado. UN وتبعا لذلك فإن أمانة اﻷونكتاد والوحدة الاقتصادية الخاصة تستحقان الشكر على الدور الذي اضطلعتا به.
    No obstante, es importante que la Oficina coordine sus actividades con las de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, a fin de reducir al mínimo la duplicación de esfuerzos. UN وقال إن من المهم مع ذلك بالنسبة لهذا المكتب أن ينسق أنشطته مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بغرض التقليل الى الحد اﻷدنى من ازدواجية الجهود.
    Pero, como lo han hecho notar otras delegaciones y la Dependencia Común de Inspección, su aplicación no dejará de tener dificultades. UN إلا أن تطبيق هذا النظام، كما لاحظت وفود أخرى ووحدة التفتيش المشتركة، لن يمضي من دون صعوبات.
    La División está integrada por la Sección de Cuestiones relativas a la energía, la Sección de Recursos Naturales y la Dependencia de Coordinación del Medio Ambiente. UN وتتألف الشعبة من ثلاثة عناصر هي قسم مسائل الطاقة وقسم الموارد الطبيعية ووحدة تنسيق شؤون البيئة.
    La División está formada por la Sección de Desarrollo Humano, la Sección de Asentamientos Humanos, la Sección de Población y la Dependencia de la Mujer y el Desarrollo. UN وتتألف هذه الشعبة من أربعة عناصر وهي قسم التنمية البشرية، وقسم المستوطنات البشرية، وقسم السكان، ووحدة المرأة والتنمية.
    La División y la Dependencia de Investigaciones seguirán haciendo lo posible por que se adopten medidas a ese respecto. UN وستواصل الشعبة ووحدة التحقيق بذل جهودهما لضمان اتخاذ تدابير في هذا الاتجاه.
    La División está integrada por dos dependencias, a saber, la Dependencia de desarrollo y gestión de proyectos y la Dependencia de movilización de recursos y relaciones exteriores. UN وتتألف الشعبة من وحدتين تنظيميتين هما: وحدة وضع المشاريع وإدارتها ووحدة حشد الموارد والعلاقات الخارجية.
    La División consta de tres dependencias: la Dependencia de Política Social, la Dependencia de Grupos Desfavorecidos y la Dependencia de Desarrollo de los Recursos Humanos. UN وتضم الشعبة ثلاث وحدات هي: وحدة السياسات الاجتماعية، ووحدة الفئات المحرومة، ووحدة تنمية الموارد البشرية.
    Vela por la coordinación del programa de trabajo de la Oficina con las actividades de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. UN يكفل تنسيق برنامج عمل المكتب مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Se ha fortalecido la cooperación a nivel de secretaría entre la CEPE y la Dependencia de Coordinación del Proyecto Danubio. UN وقد عُزز التعاون على مستوى اﻷمانة فيما بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ووحدة تنسيق مشروع الدانوب.
    Actualmente, la reiteración de las contrataciones se vigila por conducto del Comité consultivo de supervisión de adquisiciones y la Dependencia de Apoyo al Personal de los Proyectos. UN ويجري حاليا رصد التوظيف المتكرر من خلال لجنة المكتب الاستشارية لاستعراض المشتريات ووحدة الدعم لموظفي المشاريع.
    Celebra asimismo los intercambios que han tenido lugar entre la Oficina y la Dependencia en lo concerniente a la subcontratación. UN وهو يرحب بتبادل المعلومات الجاري بين المكتب ووحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بالتعاقد من الباطن.
    La Sección comprende la Dependencia de Pruebas, la Dependencia de Apoyo de Información y la Dependencia de Desarrollo de Sistemas. UN ويتألف القسم من وحدة اﻷدلة، ووحدة دعم المعلومات، ووحدة تطوير اﻷنظمة.
    Ya han comenzado conversaciones entre el Gobierno del Sudán y la Dependencia de Medidas y Políticas de Remoción de Minas del Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN وقد بدأت محادثات بين حكومة السودان ووحدة سياسة إزالة اﻷلغام التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía haber una mejor coordinación entre la Oficina y la Dependencia. UN ووافقت اﻹدارة على توصية المجلس فيما يتعلق بالحاجة الى مزيد من التعاضد الملائم بين المكتب والوحدة.
    Establecimiento y funcionamiento de un grupo de trabajo sobre movilización de recursos y en la Dependencia de Administración local y la Dependencia Especial de Microfinanciación (100%) UN إنشاء فرق عمل معنية بتعبئة الموارد وتشغيلها في كل من وحدة الحكم المحلي والوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة
    La especialización y la Dependencia extrema del medio económico exterior hace que las economías de esos países sean extremadamente vulnerables. UN وتتعرض اقتصادات البلدان الجزرية النامية لخطر كبير جدا بسبب التخصص والاعتماد المفرط على البيئة الاقتصادية الخارجية.
    La transición a la jubilación y la Dependencia en la vejez o la viudedad pueden incrementar la vulnerabilidad de las personas de edad. UN وبالنسبة لكبار السن، يمكن أن يؤدي الانتقال إلى التقاعد والتبعية في الشيخوخة أو بسبب الترمل إلى المزيد من قلة المنعة.
    Reconociendo que el flagelo del uso indebido y la Dependencia de drogas tiene profundas consecuencias para la salud, el bienestar y la seguridad pública, UN وإذ تدرك أن لبلاء تعاطي العقاقير والارتهان لها عواقب وخيمة على الصحة والرفاه وسلامة الناس،
    Además, las Naciones Unidas y la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra ayudaron a varios Estados Partes a preparar las respuestas al cuestionario. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى عدد من الدول الأطراف المساعدة من الأمم المتحدة ومن وحدة دعم التنفيذ التابعة لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بغية تجهيز الردود على الاستبيان.
    Actividad: asociación activa con los Estados partes en la Convención sobre armas biológicas y toxínicas y la Dependencia de Apoyo para UN النشاط: الشراكة النشيطة مع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية ومع وحدة دعم التنفيذ
    El 14 de agosto de 2014, el Presidente promulgó un decreto por el que se crearon el Consejo Nacional para la Reforma del Sector de la Seguridad y la Dependencia de coordinación UN وفي 14 آب/أغسطس 2014، أصدر الرئيس مرسوما ينشئ بموجبه المجلس الوطني لإصلاح قطاع الأمن وخلية التنسيق
    La Oficina y la Dependencia Común de Inspección mantienen también reuniones periódicas, aunque menos estructuradas. UN وأضاف قائلا إن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يجري حوارا عاديا وإن كان أقل انتظاما مع وحدة التفتيش المشتركة.
    Esto se debe a los vínculos casi sistemáticos entre la prostitución y la Dependencia de drogas duras por vía intravenosa, que a menudo se inyectan con agujas no esterilizadas o compartidas. UN ويرجع هذا إلى الارتباط شبه الدائم بين البغاء وإدمان المخدرات الشديدة التي يتم تناولها عادة بالحقن باستخدام إبر غير معقمة أو إبر يتبادلها أكثر من شخص.
    Una red de coordinadores de género y la Dependencia de Integración de las Cuestiones de Género se encargarán de elaborar el plan de operaciones anual en consulta con los jefes de subdivisión y de dependencia. UN وسوف تكلف شبكة من جهات الاتصال الجنسانية وبوحدة تعميم المنظور الجنساني بمهمّة وضع الخطة التشغيلية لكل سنة وذلك بالتشاور مع رؤساء الفروع والوحدات.
    La Junta también realizó labores de auditoría en la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición y la Dependencia de Nómina de Sueldos a Escala Mundial en Copenhague y en la Oficina de los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn (Alemania). UN كما قام المكتب بمراجعة للحسابات في مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، وفي وحدة كشوف المرتبات العالمية في كوبنهاغن وفي مكتب متطوعي الأمم المتحدة في بون، ألمانيا.
    Se consignan créditos para la adquisición de suministros para la Dependencia de Imprenta y la Dependencia de Radio y Televisión. UN 38 - ويخصص مبلغ للوازم وحدة الطباعة ولوحدة الإذاعة والتلفزيون.
    Los módulos de capacitación genéricos normalizados y la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz son medidas positivas, pero la Dependencia debe dotarse con personal suficiente. UN وإن وضع الأنموطات التدريبية النوعية الموحَّدة وإنشاء وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام في إدارة عمليات حفظ السلام تطوران يستحقان الترحيب وإن كان يتعين تزويد وحدة أفضل الممارسات بعدد كاف، من الموظفين.
    En relación con la Dependencia de Apoyo Técnico, el país necesitaba fortalecer los insumos técnicos y la capacidad técnica, y la Dependencia constituía un mecanismo para brindar servicios de asesoramiento técnico tanto al Gobierno como a las entidades no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بوحدة الدعم التقني، قد ذكر أن هناك حاجة في البلد إلى تعزيز اﻹسهامات التقنية والقدرة التقنية، وأن وحدة الدعم التقني هي اﻵلية التي تقدم بها الخدمات الاستشارية التقنية إلى المستعملين الحكوميين وغير الحكوميين على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد