ويكيبيديا

    "y la destrucción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتدمير
        
    • وتدميرها
        
    • والتدمير
        
    • وهدم
        
    • وإتلاف
        
    • ودمار
        
    • وضمان تدميرها
        
    • وانهيار
        
    • والدمار الذي
        
    • وكذلك بتدمير
        
    • واستنفاد
        
    • وإلى تدمير
        
    • وإتلافها
        
    • وتحطيم
        
    • وتدميره
        
    Profundamente preocupada por el desplazamiento forzado de centenares de miles de curdos y la destrucción de ciudades y aldeas iraquíes, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التشريد الذي فرض على مئات اﻵلاف من اﻷكراد، وتدمير المدن والقرى العراقية،
    De igual complejidad resulta el registro y la destrucción de este armamento. UN كما أن عملية تسجيل وتدمير هذه الأسلحة معقدة بالقدر نفسه.
    Los ataques causaron víctimas entre la población civil y la destrucción de edificios. UN ونجم عن هذه الهجمات حدوث خسائر بين السكان المدنيين وتدمير المباني.
    :: Fomentar y mejorar el acopio, la eliminación meticulosa y la destrucción de las armas excedentarias o ilícitas. UN :: تعزيز جمع الأسلحة الزائدة أو غير المشروعة والتصرف المسؤول فيها وتدميرها والمساعدة على ذلك.
    El Gobierno de China siempre ha sido partidario de la prohibición completa y la destrucción de todas las armas de destrucción en masa. UN لقد أيدت الحكومة الصينية دائما الحظر الكامل والتدمير التام لجميع أسلحة التدمير الشامل.
    Se condenó además el saqueo, el incendio y la destrucción de aldeas y ciudades, que no podían justificarse bajo ninguna norma de conducta civilizada. UN كما أدانت المجموعة أعمال السلب، وحرق وتدمير القرى والبلدات، والتي لا يمكن أن يبررها أي معيار من معايير السلوك المتحضر.
    En otras regiones, las lluvias torrenciales causaron graves inundaciones y la destrucción de cultivos. UN وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل.
    Por consiguiente, Azerbaiyán también preconiza la remoción y la destrucción de minas. UN ومن ثم، فإن أذربيجان تنادي أيضا بإزالة الألغام وتدمير الألغام.
    Según parece, otro impedimento para la producción agrícola fue el arranque de árboles y la destrucción de cultivos. UN ومن العوائق الأخرى أمام الإنتاج الزراعي، ما أفادت به التقارير من اقتلاع الأشجار وتدمير المحاصيل.
    Otros incidentes incluyeron el incendio de centros electorales, ataques a personal electoral y la destrucción de material electoral. UN وشملت الحوادث الأخرى حرق بعض مراكز الاقتراع والاعتداء على موظفي شؤون الانتخابات وتدمير مواد انتخابية.
    Condenamos a la UNITA por la escalada de las acciones militares, la continua matanza de civiles inocentes y la destrucción de la infraestructura de Angola. UN إننا ندين منظمة يونيتا لتصعيدها اﻷعمال العسكرية ولاقترافها المذابح ضد المدنيين اﻷبرياء وتدمير البنية اﻷساسية في أنغولا.
    También se ha opuesto enérgicamente a la toma de rehenes, el bombardeo de ciudades y la destrucción de aldeas, infraestructura, iglesias y monumentos culturales. UN وقد عارضت بشدة أيضا أخذ الرهائن وقصف المدن وتدمير القرى والبنية اﻷساسية والكنائس واﻵثار الثقافية.
    La tala excesiva y la destrucción de los bosques tropicales han arruinado importantes hábitat naturales y puesto en peligro la diversidad biológica del mundo. UN وأدى اﻹفراط في قطع اﻷخشاب وتدمير الغابات المطيرة إلى تدمير موائل طبيعية هامة وتقويض التنوع اﻷحيائي الشامل.
    Me siento profundamente conmovido por las expresiones de condolencia que he oído esta mañana y anteriormente ante la pérdida de vidas humanas y la destrucción de bienes. UN لقد تأثرت بعمق بعبارات التعازي التي سمعتها هذا الصباح، وقبل ذلك، للخسائر البشرية وتدمير الممتلكات.
    La contaminación de las fuentes de agua y la destrucción de hábitat raros también se cuentan entre los posibles problemas. UN ويدخل أيضا في عداد المشاكل المحتملة تلوث إمدادات المياه وتدمير الموائل النادرة.
    A esta percepción han contribuido los ataques aislados y la destrucción de símbolos religiosos, como las lápidas de los sepulcros. UN ومما أسهم في تكوين هذا الانطباع الاعتداءات المتفرقة وتدمير الرموز الدينية، مثل شواهد القبور.
    La extorsión y la destrucción de la propiedad y los medios de vida representan pérdidas aún mayores para una población ya empobrecida. UN بل يلحق اغتصاب الممتلكات وسبل العيش وتدميرها أضرارا أشد بالسكان الذين حل بهم الفقر فعلا.
    Acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre seguridad en el transporte, el almacenamiento y la destrucción de armas UN اتفاق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن النقل اﻵمن والمأمون لﻷسلحة وتخزينها وتدميرها
    No debemos examinar las bajas y la destrucción de ambas partes solo en términos de números o porcentajes. UN وينبغي ألا ننظر إلى الضحايا والتدمير في كلا الجانبين من حيث الأعداد أو النسب المئوية وحدها.
    Por parte de Israel, la violencia excesiva, las matanzas extrajudiciales, las actividades de asentamientos y la destrucción de bienes deben tocar a su fin. UN فعلى الجانب الإسرائيلي، لا بد من إنهاء العنف المفرط وعمليات القتل خارج إطار القانون والنشاط الاستيطاني وهدم الممتلكات.
    Los intensos bombardeos y ataques ocasionaron 252 muertos, 920 heridos y la destrucción de 380 casas. También echaron a perder inmensas superficies de tierras agrícolas. UN وأدى القصف والغارات المكثفة إلى سقوط ٢٥٢ قتيلا و ٩٢٠ جريحا وتدمير ٣٨٠ منزلا وإتلاف مساحات شاسعة من اﻷراضي الزراعية.
    Si le permito divulgar sus mentiras, parecería que estoy permitiendo... la muerte de mi familia, la muerte de mi país y la destrucción de nuestra cultura. Open Subtitles ذلك يعني بأنني سمحت بموت عائلتي موت بلادي ودمار ثقافتنا
    En el sexto párrafo, se reitera el llamamiento a todos los Estados y a otras partes pertinentes para que colaboren en la promoción de la atención, la rehabilitación y la reintegración de las víctimas de las minas, los programas de información sobre el peligro de las minas, la remoción de las minas antipersonal emplazadas en todo el mundo y la destrucción de esas minas. UN وتجدد الفقرة 6 مطالبة كل الدول والأطراف الأخرى المعنية بأن تعمل معا لتشجيع رعاية ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وتشجيع برامج التوعية بأخطار الألغام وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في كل أنحاء العالم وضمان تدميرها.
    Durante los conflictos armados y la destrucción de las comunidades, la función de las mujeres es decisiva. UN ٣٩١ - ويعد دور المرأة في أوقات النزاع المسلح وانهيار المجتمعات حاسما.
    Análogamente, la pérdida de sus viviendas y la destrucción de Al Khafji impidió que los habitantes de esta ciudad regresaron a ella inmediatamente después de la liberación de Kuwait. UN وبالمثل، فإن فقدان مواطني الخفجي لبيوتهم والدمار الذي لحق بالمدينة حال دون عودتهم فور تحرير الكويت.
    Acogiendo con beneplácito la campaña de recogida de armas en todo el país de seis semanas de duración, patrocinada por el Gobierno, que concluyó el 31 de agosto de 2008 y contó con el apoyo de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT) y las fuerzas internacionales de seguridad, y la destrucción de las armas recogidas el Día de las Naciones Unidas de ese año, UN وإذ يرحب بالحملة الوطنية لجمع الأسلحة التي دامت ستة أسابيع برعاية الحكومة، وانتهت في 31 آب/أغسطس، والتي دعمتها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وقوات الأمن الدولية، وكذلك بتدمير الأسلحة المجمّعة في يوم الأمم المتحدة من تلك السنة،
    El Programa de Asistencia de Transición para el Afganistán da prioridad a la acción integrada de los organismos de las Naciones Unidas a fin de garantizar medios de vida sostenibles, servicios comunitarios básicos, y el abastecimiento y saneamiento del agua potable, y de abordar los problemas de la deuda y la destrucción de bienes. UN ويعمد برنامج المساعدة إلى أفغانستان في المرحلة الانتقالية إلى ترتيب أولويات عمل وكالات الأمم المتحدة المتكامل في مجتمعات العودة ويرمي إلى المساعدة على ضمان أسباب المعيشة المستدامة، وتوفير خدمات المجتمع الأساسية، والمياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية، ومعالجة مشاكل الديون واستنفاد الأصول.
    Tampoco se discute que una política destinada a una urbanización racional debe tener por objetivo el desplazamiento de los habitantes de estos lugares y la destrucción de sus construcciones. UN ولا أحد ينكر كذلك أن اتباع سياسة تنزع إلى التحضر الرشيد لا بد أن يفضي إلى انتقال السكان من تلك الأماكن وإلى تدمير تلك المباني.
    Zimbabwe solicitó por otra parte asistencia para los registros, la localización y la destrucción de las armas de fuego. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت زمبابوي مساعدة في مجال حفظ السجلات وتعقب الأسلحة النارية وإتلافها.
    El daño causado a los arrecifes por los arrastres incluye la destrucción de los pólipos de coral, la inhibición del crecimiento y la destrucción de los arrecifes. UN والضرر الذي تحدثه شباك الأعماق الجرافة بالشعاب المرجانية يشمل قتل بولبات الشعاب، وقف نموها، وتحطيم هياكل الشعاب.
    Reglamento federal para el tratamiento y la destrucción de PCB en unidades móviles UN اللائحة التنظيمية للمعالجة المتنقلة لثنائي الفينيل متعدد الكلور وتدميره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد