La soberanía de los Estados y la igualdad entre ellos son principios fundamentales reconocidos por el derecho internacional. | UN | فسيادة الدول والمساواة بين الدول معترف بهما على أنهما مبدآن أساسيان من مبادئ القانون الدولي. |
También espera que el año de 1998 sea un hito en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los sexos. | UN | وأعربت أيضا عن اﻷمل في أن ينظر إلى عام ١٩٩٨ بوصفه علامة فاصلة على طريق تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
También resultó esencial el apoyo a estrategias conexas para fomentar el empleo juvenil y la igualdad entre los géneros. | UN | ودعم ما يتصل بالموضوع من استراتيجيات تعزيز عمالة الشباب والمساواة بين الجنسين وثيق الصلة أيضا بذلك. |
Es claro que los criterios válidos continuarán siendo la distribución geográfica equitativa y la igualdad entre los Estados. | UN | ومن الواضح أن التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الدول ينبغي أن يظلا المعيارين الرئيسيين في هذا الخصوص. |
La potenciación de la mujer y la igualdad entre los géneros son tanto medios como fines en la lucha contra la pobreza. | UN | وقالت إن التمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هما وسيلة وغاية في مناهضة الفقر. |
También reconocemos que la habilitación de la mujer y la igualdad entre los sexos constituyen factores vitales para garantizar el desarrollo sostenible. | UN | كما نسلم بأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين عنصران حيويان في كفالة التنمية المستدامة. |
El mismo argumento podría aplicarse a las esferas de los derechos humanos, el medio ambiente y la igualdad entre los sexos. | UN | فهذه الحجة ذاتها تنطبق بنفس القدر في مجالات حقوق الإنسان، والبيئة، والمساواة بين الجنسين. |
La imparcialidad en los procedimientos y la igualdad entre los miembros serán principios importantes para que el foro tenga éxito. | UN | وسيكون الانصاف في المداولات والمساواة بين اﻷعضاء مبدأين هامين ضروريين لنجاح المحفل. |
Ese enfoque es fundamental respecto del tema de la habilitación de la mujer, la equidad y la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos. | UN | ويعتبر هذا النهج جوهريا بالنسبة لمسألة تمكين المرأة والعدالة والمساواة بين الجنسين والحقوق التناسلية. |
D. Comité Interinstitucional de la Mujer y la igualdad entre los Sexos | UN | اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
El UNIFEM también tuvo participación en el Comité Interinstitucional de la Mujer y la igualdad entre los Sexos. | UN | ويشارك الصندوق أيضا في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
La Asesora Especial ha sido nombrada Presidenta del Comité Interinstitucional de la Mujer y la igualdad entre los Sexos. | UN | وقد عينت المستشارة الخاصة رئيسة للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la igualdad entre los Géneros | UN | اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la igualdad entre los Géneros | UN | اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
La habilitación de la mujer y la igualdad entre los sexos ocupa también un lugar preponderante en el programa regional de integración. | UN | كذلك أدرجت مسائل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بشكل دائم على جدول أعمال التكامل اﻹقليمي. |
Todos los programas de los Servicios comparten temas, como los de la promoción de la sociedad civil, la paz y la reconciliación, y la igualdad entre los géneros. | UN | أما المواضيع الشاملة للقطاعات في جميع برامج الوكالة فتشمل تعزيز المجتمع المدني، والسلم والمصالحة والمساواة بين الجنسين. |
Reiteró además el papel decisivo que desempeñaba la educación en la promoción de la no discriminación y la igualdad entre las minorías y las mayorías. | UN | وأكد من جديد الدور الجوهري الذي يقوم به التعليم في تعزيز عدم التمييز والمساواة بين الأقليات والأغلبيات. |
En este sentido, la eliminación de la pobreza, el respeto de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros son elementos cruciales. | UN | وإن القضاء على الفقر، واحترام حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، عناصر أساسية في هذا الصدد. |
Así pues, seguimos promoviendo la incorporación de las cuestiones de género con miras a garantizar la equidad y la igualdad entre los varones y las mujeres. | UN | وهكذا، فإننا نواصل تعزيز تعميم المساواة بين الجنسين كوسيلة لضمان الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Pero eso debe combinarse con unas políticas sociales eficaces: progresos en la educación para todos, los servicios de salud para todos y la igualdad entre los géneros. | UN | على أن ذلك يتعين أن يرتبط بسياسات اجتماعية فعالة تتمثل في التقدم صوب توفير التعليم للجميع، وتوفير الصحة للجميع، وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
En 2004 el Gobierno centrará la atención en diversos aspectos del tema del hombre y la igualdad entre los géneros. | UN | وفي عام 2004، ستركز الحكومة على جوانب مختلفة تتعلق بالرجل وبالمساواة بين الجنسين. |
Quedan, no obstante, por superar dos desafíos importantes: la sostenibilidad ambiental y la igualdad entre los géneros. | UN | غير أن كفالة الاستدامة البيئية وتعزيز المساواة بين الجنسين لا تزال من بين التحديات الرئيسية. |
La Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros desempeñará una función de coordinación decisiva. | UN | ولسوف تقوم بدور تنسيقي جوهري في هذا المجال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة ومساواة الجنسين. |
5. Toma nota de la intención del Fondo de seguir orientando sus actividades al apoyo de un mayor poder para la mujer y la igualdad entre los sexos; | UN | ٥ - تحيط علما بعزم الصندوق على موالاة تركيز تدخلاته دعما لتمكين المرأة وللمساواة بين الجنسين؛ |
En cuarto lugar, está la cuestión de los derechos humanos, el estigma y la discriminación y la igualdad entre los géneros. | UN | رابعا، هناك مسألة حقوق الإنسان والوصم والتمييز والعدالة بين الجنسين. |
Leyes y políticas para promover los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros | UN | القوانين والسياسات الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين |
Como se indica en el documento DP/1995/25, se reconoce que no puede haber desarrollo sostenible sin la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer, la equidad y la igualdad entre el hombre y la mujer y la habilitación de la mujer. | UN | ومن المسلم به، كما تبين الوثيقة DP/1995/25، أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون اشتراك المرأة اشتراكا كاملا ومتساويا، والمساواة والعدل بين الجنسين، وتمكين المرأة. |
En la lucha contra el VIH/SIDA, se observan indicios positivos de cambio de comportamiento entre los jóvenes de algunos países, y la experiencia demuestra que los programas educacionales para jóvenes pueden fomentar actitudes más positivas en cuanto a las relaciones y la igualdad entre los géneros, demorar la iniciación sexual y reducir el riesgo de contraer enfermedades de transmisión sexual. | UN | وفي بعض البلدان، تظهر علامات إيجابية في مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز، وهي التغيرات السلوكية لدى الشباب، وتدل التجارب على أن البرامج التثقيفية الموجهة للشباب يمكنها أن تؤدي إلى اعتماد وجهات نظر أكثر إيجابية بالنسبة إلى العلاقات بين الجنسين وإلى تحقيق المساواة بين الجنسين، وتأخير البدء بممارسة الجنس، وتخفيض خطر الإصابة بالأمراض التناسلية. |
Por ejemplo, en Botswana, las actividades de promoción contribuyeron a que instituciones que se ocupaban de la equidad y la igualdad entre los sexos prestaron su apoyo a un grupo de tareas sobre salud sexual y reproductiva. | UN | ففي بوتسوانا على سبيل المثال، ساعدت أنشطة الدعوة على إشراك المؤسسات المعنية بمعالجة مواضيع المساواة والتكافؤ بين الجنسين في فرقة عمل معنية بالصحة الإنجابية والجنسية. |
La Coordinadora logró promover la sensibilización en la Misión en relación con la importancia del equilibrio y la igualdad entre los géneros y ejecutó con éxito una campaña de divulgación | UN | وقد نجحت المنسقة في توعية البعثة بأهمية تحقيق التوازن بين الجنسين والمساواة بينهما وأدارت حملة توعية ناجحة |
Desde 1998, las medidas encaminadas a promover la igualdad entre el hombre y la mujer formaban parte del plan de acción del Estado parte y el Programa Nacional para la Adopción del acerbo comunitario incluía apartados sobre la igualdad de tratamiento de hombres y mujeres y la igualdad entre los géneros. | UN | ومنذ عام 1998، شملت خطة العمل الحكومية اتخاذ تدابير لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، كما شمل البرنامج الوطني الذي وضعته الحكومة والمتعلق باعتماد المكتسبات الأوروبية فصولا فرعية بشأن المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل، وبشأن المساواة بين الجنسين. |