ويكيبيديا

    "y la red" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشبكة
        
    • والشبكة
        
    • ومن شبكة
        
    • ومع شبكة
        
    • وخط
        
    • و شبكة
        
    • وفي إقامة شبكة
        
    • وشبكتها
        
    • نحو شبكة
        
    • بالاشتراك مع شبكة
        
    • وبشبكة
        
    • والسكك
        
    El análisis debería abarcar todas las formas de medios de comunicación, inclusive los videojuegos y la Red INTERNET. UN ويستهدف التحليل تغطية وسائط اﻹعلام بجميع أشكالها ، بما في ذلك ألعاب الفيديو وشبكة انترنت.
    Cada centro debería difundir conocimientos entre las Naciones Unidas, el sector académico y la Red de centros de capacitación civil. UN وينبغي لكل من هذه المراكز أن ينشر المعارف بين الأمم المتحدة والدوائر الأكاديمية وشبكة مراكز تدريب المدنيين.
    Construcción de una central principal y la Red de distribución de electricidad para los campamentos de la AMISOM en Mogadiscio UN إنشاء محطة مركزية لتوليد الطاقة الكهربائية وشبكة لتوزيعها لخدمة معسكرات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو
    y la Red representa la distancia entre nosotros en términos de conectividad. Open Subtitles الأخرى في عالمنا، والشبكة تمثل المسافات بيننا من حيث الاتصال.
    El Sistema coopera estrechamente con el Centro de Documentación de la Liga de los Estados Árabes, con el que ha elaborado el Sistema de Información para el Desarrollo de África Septentrional (NADIS) y la Red de sistemas de información de la región árabe (ARISNET). UN وتعاون باديس مع مركز الجامعة في إنشاء نظام شمال افريقيا للمعلومات الانمائية والشبكة اﻹقليمية العربية لنظم المعلومات.
    También se necesita una antena central que puedan utilizar conjuntamente la red principal y la Red de terminales. UN وتتطلب هذه الشبكة أيضا هوائيا محوريا يمكن أن تتقاسمه الشبكة اﻷساسية وشبكة الوحدات الطرفيه ذات الفتحة الصغيرة جدا.
    El subprograma es ejecutado por la División de Biblioteca y Publicaciones y la Red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. UN وتقوم بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة المكتبة والمنشورات وشبكة مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    El subprograma es ejecutado por la División de Biblioteca y Publicaciones y la Red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. UN وتقوم بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة المكتبة والمنشورات وشبكة مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Los fondos se utilizarían para mejorar la infraestructura vial y la Red de abastecimiento de agua, para establecer un nuevo puesto de policía y desplegar otros 400 policías en Jerusalén oriental. UN وستستخدم اﻷموال لتحسين الهيكل اﻷساسي للطرق، وشبكة المياه، وﻹقامة مخفر شرطة جديد، ونشر ٤٠٠ شرطي إضافي في القدس الشرقية.
    Los servicios de bibliotecas corren a cargo de la División de Biblioteca y Publicaciones y la Red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. UN وتقدم شعبة المكتبة والمنشورات وشبكة مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة خدمات المكتبات.
    Hacia finales de 1997 las funciones relacionadas con la red local y la Red de área extendida se irán transfiriendo del PNUMA a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وسيجري نقل المهام المتصلة بشبكة المنطقة المحلية وشبكة المنطقة الواسعة تدريجيا من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي قرب نهاية عام ١٩٩٧.
    Los servicios de bibliotecas corren a cargo de la División de Biblioteca y Publicaciones y la Red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. UN وتقدم شعبة المكتبة والمنشورات وشبكة مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة خدمات المكتبات.
    Hacia finales de 1997 las funciones relacionadas con la red local y la Red de área extendida se irán transfiriendo del PNUMA a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وسيجري نقل المهام المتصلة بشبكة المنطقة المحلية وشبكة المنطقة الواسعة تدريجيا من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي قرب نهاية عام ١٩٩٧.
    Eso incluirá una mayor interrelación del Sistema de Alerta Temprana en Asuntos Humanitarios, las redes regionales integradas de información y la Red ReliefWeb; UN وسيشمل هذا زيادة تكامل نظام اﻹنذار المبكر في المجال اﻹنساني، وشبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة وشبكة اﻹغاثة.
    El subprograma es ejecutado por la División de Biblioteca y Publicaciones y la Red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. UN وتقوم بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة المكتبة والمنشورات وشبكة مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    La fuente de la infección fue una contaminación recíproca entre el alcantarillado del campamento y la Red oxidada de distribución de agua. UN وكان مصدر اﻹصابة تبادل التلوث فيما بين مجارير المخيم وشبكة توريد المياه المتآكلة.
    Dicho programa está compuesto por dos proyectos: el Sistema Nacional de Información Ambiental y la Red Nacional de Vigilancia Ambiental. UN ويتألف البرنامج من مشروعين هما: النظام الوطني للمعلومات البيئية والشبكة الوطنية للرصد البيئي.
    Los principales vehículos mediante los que se lleva a cabo esa tarea son las redes locales y la Red amplia vía satélite. UN وتتمثل الأدوات الرئيسية لتنفيذ هذه المهمة في الهياكل الأساسية لشبكات المنطقة المحلية والشبكة الساتلية الواسعة.
    El Programa sigue atribuyendo gran importancia a la colaboración con Estados Miembros a nivel regional para establecer y prestar apoyo a los centros y la Red. UN ويواصل البرنامج التشديد على التعاومن مع الدول الأعضاء على الصعيد الاقليمي بهدف انشاء ودعم المراكز والشبكة.
    El Programa sigue haciendo hincapié en la colaboración con los Estados Miembros a nivel regional para establecer y prestar apoyo a los centros y la Red. UN ويواصل البرنامج التشديد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيد الاقليمي بهدف انشاء ودعم المراكز والشبكة.
    No obstante, los productos de exportación que con más rapidez crecen en el marco del comercio Sur-Sur son los que aprovechan la conectividad mundial y la Red mundial de producción. UN ولكنها أشارت إلى أن أسرع المنتجات التصديرية نموا في التبادل التجاري بين بلدان الجنوب هي التي تستفيد من التواصل على الصعيد العالمي ومن شبكة الإنتاج العالمية.
    Muchos han trabajado con las secretarías del Convenio de Rotterdam y del Convenio de Estocolmo y la Red del Medio Ambiente de Ginebra para organizar reuniones y cursillos de capacitación. UN وعمل العديد منها مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم ومع شبكة جنيف البيئية لتنظيم اجتماعات وحلقات عمل تدريبية.
    Proyecto de cooperación técnica sobre el desarrollo del transporte y la logística, incluidos la red asiática de carreteras y la Red transasiática de ferrocarriles y los puntos de contacto intermodales UN مشروع للتعاون التقني بشأن تطوير النقل واللوجستيات، بما في ذلك الطريق البري الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا والوصلات المتعددة الوسائط
    ¿El tipo muerto se enganchó en una red de pescar y la Red de pescar se enganchó en un barco de esclavos? Open Subtitles لذا الرجل الميت أنتهى في شبكة صيد و شبكة الصيد أنتهت بسفينة الرقيق؟
    13. Subraya la importancia de asegurar la colaboración y coordinación de las actividades con las de los organismos y programas y pide al Secretario General que le informe sobre las medidas adoptadas y el progreso logrado respecto de la formulación de un plan de trabajo integrado y la Red de coordinación a que se hace referencia en el párrafo 54 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2; UN 13 - تشدد على أهمية التنسيق والتضافر في الجهود مع الوكالات والبرامج وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التقدم المحرز في وضع خطة عمل متكاملة وفي إقامة شبكة التنسيق المشار إليها في الفقرة 54 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛
    Contiene información sobre la Asociación, sus actividades y la Red de la Asociación. UN وهو يتضمن معلومات عن الشراكة وأنشطتها وشبكتها.
    La reunión sobre “La revolución de las comunicaciones y la Red mundial de prevención de desastres” fue muy útil para ampliar los conocimientos de la GLO–DISNET y para velar por la coordinación con otras actividades sobre el terreno. UN وقد كان الاجتماع المعني ﺑ " تسخير ثورة الاتصالات: نحو شبكة عالمية للكوارث " مفيدا في توسيع نطاق المعرفة بالشبكة العالمية ﻹدارة المخاطر، وفي ضمان التنسيق مـــع المبـــادرات اﻷخرى فــــي هـذا المجال.
    :: Organización, junto al UNIFEM y la Red WIDE (Women in Development Europe), de un encuentro sobre el tema " Mujeres y migración en Europa y la Comunidad de Estados Independientes " (Bruselas, 4 de septiembre de 2009) y la posterior publicación de un informe; UN :: مناسبة عن موضوع " المرأة والهجرة في أوروبا ورابطة الدول المستقلة " (بروكسيل، 4 أيلول/سبتمبر 2009) نظمت بالاشتراك مع شبكة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة دور المرأة في التنمية والمشاركة في إصدار التقرير بعد ذلك.
    Este mecanismo se basará en el Organismo Nacional para el Mejoramiento de las Condiciones de Trabajo (ANACT) y la Red de Asociaciones Regionales para el Mejoramiento de las Condiciones de Trabajo (ARACT). UN وستستعين هذه الآلية بالوكالة الوطنية لتحسين ظروف العمل وبشبكة الروابط الإقليمية لتحسين ظروف العمل.
    En Asia se han realizado notables progresos en el desarrollo y la mejora de la red asiática de carreteras y la Red transasiática de ferrocarriles. UN وفي آسيا، أحرز تقدم ملحوظ في وضع وتحديث شبكتي الطرق الرئيسية الآسيوية والسكك الحديدية العابرة لآسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد