ويكيبيديا

    "y la reforma del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإصلاحه
        
    • وتعديل جدول
        
    • وبإصلاح
        
    • وإصلاح عملية
        
    • وجهود الإصلاح في
        
    • واﻹصﻻح في
        
    • وإصلاح الجهاز
        
    El establecimiento y la reforma del sistema judicial no puede hacerse por partes; es necesario aplicar un criterio global. UN فوضع الأساس اللازم للنظام القضائي وإصلاحه مهمة لا يمكن إنجازها جزءا جزءا بل باتباع نهج شامل.
    Por lo tanto, debemos aprovechar el momento y el apoyo internacional para el cambio y la reforma del Consejo. UN وعلى ذلك، يتعين علينا أن نغتنم الزخم الحالي ونستفيد من التأييد الدولي لتغيير المجلس وإصلاحه.
    No son pues los países en desarrollo o los integrantes del Movimiento No Alineado los que han creado dilemas en materia de la expansión y la reforma del Consejo de Seguridad. UN وعلى ذلك فإن البلدان النامية أو بلدان حركة عدم الانحياز لم تكن هي التي خلقت ورطات فيما يتعلق بتوسيع مجلس اﻷمن وإصلاحه.
    (unas dos sesiones) racionalización de los trabajos y la reforma del programa de la Primera Comisión UN اجتماعات غير رسمية بشأن ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    Consultas oficiosas del plenario acerca del Documento Final de la Cumbre Mundial sobre desarrollo y la reforma del Consejo Económico y Social UN المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المتعلقة بالتنمية وبإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Evaluación de la gestión y la reforma del sector público en los Estados árabes UN تقييم إدارة القطاع العام وإصلاحه في الدول العربية
    Las opiniones de los países nórdicos sobre la ampliación y la reforma del Consejo ya se han expuesto en varias ocasiones anteriores. UN وقد أعلنت بلدان الشمال عن آرائها بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه في مناسبات عديدة سابقة.
    También se examinó la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, incluida la ampliación del número de miembros y la reforma del Consejo de Seguridad. UN وناقش الاجتماع أيضا موضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه.
    La expansión y la reforma del Consejo de Seguridad deben formar parte de un conjunto de medidas. UN ويجب أن يكون توسيع نطاق مجلس الأمن وإصلاحه جزءا لا يتجزأ من مجموعة الإصلاح الشاملة.
    Asimismo debe examinarse la cuestión de los métodos de trabajo y la reforma del Consejo de Seguridad a fin de que los recursos se utilicen de manera eficiente. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا النظر في مسألة أساليب عمل مجلس الأمن وإصلاحه من أجل استخدام الموارد بكفاءة.
    Se está prestando ayuda a la administración sanitaria de esa provincia en el desarrollo y la reforma del sector. UN ويجري مساعدة الإدارة الصحية على مستوى الإقليم على تطوير القطاع وإصلاحه.
    Los objetivos de la Misión respecto de ese sector también incluían el restablecimiento y la reforma del sistema penitenciario en Kosovo. UN كما تضمنت أهداف البعثة فيما يتعلق بذلك القطاع إعادة إنشاء نظام السجون وإصلاحه في كوسوفو.
    :: Publicación de 1 documento temático sobre los retos relacionados con la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad para la paz y la seguridad en África Occidental UN :: نشر ورقة مسائل عن التحديات المتعلقة بحوكمة قطاع الأمن وإصلاحه لأغراض السلام والأمن في غرب أفريقيا
    Del mismo modo, era importante seguir progresando en la reconstrucción y la reforma del sector penitenciario en el Afganistán. UN وبالمثل، سيكون من الأهمية مواصلة التقدم في إعادة إعمار قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه.
    Medidas para seguir mejorando la eficacia, la armonización y la reforma del sistema de órganos creados en virtud de tratados UN التدابير الرامية إلى زيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه
    Deseamos también aportar nuestra contribución al debate sobre el tema 83, relativo a la racionalización de los trabajos y la reforma del programa de la Primera Comisión. UN ولذلك، نــود أن نسهم في مناقشة البند ٨٣ مــن جـــدول اﻷعمال، المتعلق بترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها.
    En el debate general hemos subrayado que la racionalización de los trabajos y la reforma del programa de la Primera Comisión siguen siendo una prioridad para la Unión Europea. UN في المناقشة العامة، أكدنا أن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها ما زالا يمثلان أولوية بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    Consultas oficiosas del plenario acerca del Documento Final de la Cumbre Mundial sobre desarrollo y la reforma del Consejo Económico y Social UN مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن متابعة نتائج القمة العالمية المتعلقة بالتنمية وبإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Por consiguiente, los Estados Miembros han desaprovechado la oportunidad de hacer frente a las críticas externas demostrando su compromiso con la supervisión independiente y la reforma del régimen de adquisiciones. UN وقال، لقد أضاعت الدول الأعضاء بالتالي فرصة لمعالجة النقد الخارجي ولتوضيح التزامها بالإشراف المستقل وإصلاح عملية الشراء.
    El Presidente del Grupo de los 20 recordó que las preocupaciones fundamentales del Grupo eran las cuestiones financieras y la reforma del sistema financiero internacional. UN 31 - ذكر رئيس مجموعة الـ 20 أن المشاغل الرئيسية للمجموعة تتمثل في المسائل المالية وجهود الإصلاح في النظام المالي الدولي.
    En Guatemala, aunque se han alcanzado progresos en el proceso de paz que se inició en 1996, queda mucho por lograr, sobre todo en las esferas de los derechos humanos y la reforma del ejército. UN وفي غواتيمالا، وعلى الرغم من التقدم المحرز في عملية السلام التي بدأت في 1996، ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه وبخاصة في مجال حقوق الإنسان وإصلاح الجهاز العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد