El Administrador Adjunto presentó también las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada del PNUD. | UN | وعرض مدير البرنامج المساعد أيضا التغييرات المقترحة في اﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Administrador Adjunto presentó también las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada del PNUD. | UN | وعرض مدير البرنامج المساعد أيضا التغييرات المقترحة في اﻷنظمة والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Sí; el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada están terminados y esperando aprobación | UN | نعم؛ تم وضع الصيغة النهائية للنظام المالي والقواعد المالية وفي انتظار اعتمادها |
El PNUFID sigue operando en el marco del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال البرنامج يعمل في اطار نظام اﻷمم المتحدة المالي وقواعدها المالية. |
Los servicios financieros se prestarían de conformidad con el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de las Naciones Unidas y la reglamentación financiera del Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA. | UN | ستقدم الخدمات المالية وفقاً للقواعد والنظم المالية لﻷمم المتحدة والقواعد المالية لصندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Página Teniendo en cuenta el reglamento de la Asamblea General y el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de la Organización, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النظام الداخلي للجمعية العامة والقواعد المالية والنظام المالي للمنظمة، |
:: Revisiones del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada del PNUD | UN | :: تنقيحات النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
:: Revisión del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada del PNUD | UN | :: تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
:: Revisión del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada del PNUD | UN | :: تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
:: Revisión del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada del UNFPA | UN | :: تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
:: Revisión del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de la UNOPS | UN | :: تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لتنفيذ المشاريع |
Los ingresos netos se suman a los ingresos diversos de la Organización y se administran de conformidad con el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وتحتسب اﻹيرادات الصافية المتأتية من المنشورات كإيرادات متنوعة للمنظمة وتعامل وفقا لﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
Salvo que en esa reglamentación se indique otra cosa, se aplicarán el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تطبيق اﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، ما لم تنص القواعد المالية المتعلقة بالمكتب على خلاف ذلك. |
El Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de las Naciones Unidas impedirían ejecutar dichas actividades si se carece de financiación. | UN | وتمنع اﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة القيام بهذه اﻷنشطة إذا لم يتوافر لها التمويل. |
Por último, se prepara el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas de acuerdo con el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada. | UN | وأخيرا يجري إعداد تقرير أداء الميزانية البرنامجية بموجب اﻷنظمة والقواعد المالية. |
Muchas de esas irregularidades podrían evitarse si los culpables hubieran cumplido el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de las Naciones Unidas. | UN | فقد كان بالامكان تجنب الكثير من حالات التفاوت لو التزم المعنيون بالنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
Las donaciones privadas tendrán que ajustarse al carácter internacional e intergubernamental de la Organización y al reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de ésta. | UN | وسيتعين أن تكون أي تبرعات تأتي من مصادر خاصة متسقة مع الطابع الدولي والحكومي الدولي للمنظمة ونظامها المالي وقواعدها المالية. |
En la carta se informa al Consejo de que, de conformidad con el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de las Naciones Unidas, la autoridad legislativa que establece un fondo fiduciario debe adoptar la decisión final de cerrarlo. | UN | وتبلغ الرسالة المجلس بأنه، وفقا للقواعد والنظم المالية لﻷمم المتحدة، يكون السند التشريعي المنشئ للصندوق الاستئماني هو الذي يقرر رسميا إقفال ذلك الصندوق. |
Pregunta cómo se colmará ese déficit, teniendo en cuenta los procedimientos presupuestarios vigentes y del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada. | UN | وتساءل عن كيفية معالجة هذا العجز، مع مراعاة إجراءات الميزانية الحالية والنظام المالي والقواعد المالية. |
Muchos representantes sostenían que era necesario examinar minuciosamente las opciones, teniendo en cuenta una variedad de aspectos, incluidos los gastos generales y la reglamentación financiera de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب الكثيرون عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي دراسة الخيارين المطروحين بعناية مع مراعاة مجموعة من المسائل، بما في ذلك التكاليف العامة واللوائح المالية لهيئات الأمم المتحدة. |
Está previsto que en julio de 1996 quede listo un examen y revisión detallados del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de las Naciones Unidas ejecutados con la asistencia de los Estados MiembrosA/C.5/49/67, párr. 19. | UN | ومن المقرر الانتهاء من الاستعراض الشامل للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة وتنقيحه بمساعدة الدول اﻷعضاء بحلول تموز/يوليه ١٩٩٦)٥٣(. |
Actualmente se utiliza para tramitar las solicitudes de viaje del personal, y la reglamentación financiera determina que algunos oficiales certificadores de programas tienen autoridad delegada para aprobar anticipos para viajes hasta un máximo de 4.000 dólares de los EE.UU. Si los derechos superan esa cantidad, el anticipo para viaje debe ser aprobado por un oficial de finanzas. | UN | فهذا النظام يُستخدم حالياً لمعاملة طلبات سفر الموظفين. وينصّ النظام المالي على تفويض السلطة إلى بعض مسؤولي البرامج المعتمدين للموافقة على دفع سلف للسفر تبلغ 000 4 دولار كحد أقصى. أما إذا فاقت الاستحقاقات المبلغ المذكور فيجب أن يصدق موظف مالي على سلفة السفر. |
Todos los casos se tramitaron en cumplimiento estricto del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada. | UN | وقد عولجت جميع هذه الحالات بالتطبيق التام للقواعد واﻷنظمة المالية. |
Además de comprobar las cuentas y las transacciones financieras, la Junta efectuó exámenes, en cumplimiento del párrafo 12.5 del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada. | UN | ٤ - وباﻹضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات بموجب البند ١٢-٥ من النظام المالي لﻹجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية. |
Las nuevas definiciones permiten comprender mejor los cambios derivados de las IPSAS y de la nueva clasificación de los gastos que se propone introducir en el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada. | UN | وتيسّر التعاريف الجديدة تحسـُّـن فهم التغييرات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتصنيفات الجديدة للتكاليف المقترح إدخالها في النظام المالي وفي القواعد المالية. |
Por otra parte, la cuenta habrá de utilizarse en estricta conformidad con el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera Detallada de la Organización. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي أن تتم إدارة الحساب بالتقيد الصارم باﻷنظمة المالية وقواعد اﻹدارة المالية للمنظمة. |
En definitiva, el control del registro, la protección y la conservación de bienes en la sede no se llevaba a cabo conforme al reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada del FNUAP. | UN | وعليه، فإن مراقبة تسجيل الأصول الموجودة في المقر وحفظها والاحتفاظ بها لم تنفذ وفقا لنظم الصندوق وقواعده المالية. |