ويكيبيديا

    "y la sustitución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستبدال
        
    • والاستعاضة عن
        
    • وإحلال
        
    • والتحول من
        
    • وكذلك استبدال
        
    • وتبديل
        
    • وتكاليف استبدال
        
    • اللازمة لأسطول
        
    • وإيجاد بدائل
        
    • واستبدالهم
        
    Además, el mayor consumo de combustible obedeció al transporte y la sustitución de 11 generadores en 4 bases de operaciones UN وإضافة إلى ذلك، ترجع زيادة استهلاك الوقود إلى نقل واستبدال 11 مولدا في 4 من مواقع الأفرقة
    El presupuesto revisado prevé asimismo la creación oficial de una oficina exterior en Tamanrassat y la sustitución de un vehículo de la oficina auxiliar. UN كما تنص الميزانية المنقحة على أن يُنشأ بصفة رسمية مكتب ميداني في تامانراسيت واستبدال سيارة واحدة في المكتب الفرعي.
    Las estimaciones de gastos preveían la adquisición de 488 vehículos adicionales y la sustitución de 59 vehículos. UN وتضمنت تقديرات التكلفة حيازة ٤٨٨ مركبة إضافية واستبدال ٥٩ مركبة.
    Creemos firmemente que deben ponerse en marcha programas sostenibles para lograr el desarrollo alternativo y la sustitución de cultivos, que complementen las operaciones de erradicación de cultivos ilícitos. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بوجوب وضع برامج مستدامة للتنمية البديلة والاستعاضة عن المحاصيل، لتكميل عمليات اﻹبادة.
    También se indicaba que la recopilación de nombres maoríes y la sustitución de los nombres europeos por nombres maoríes eran cuestiones nuevas importantes. UN وورد أن جمع الأسماء الماوورية والاستعاضة عن الأسماء الأوروبية بأسماء ماوورية قضيتان ناشئتان مهمتان.
    Es muy probable que el mejoramiento del diseño de los productos y la sustitución de materiales permitan seguir reduciendo la intensidad del uso de los metales. UN ومن المرجح أن يؤدي تحسين تصميم وإحلال المواد إلى مزيد من خفض كثافة استخدام المعادن.
    En las estimaciones de gastos se preveía la compra de 65 vehículos nuevos y la sustitución de 46 vehículos para fines generales con tracción en las cuatro ruedas. UN وتتضمن التكاليف التقديرية الاعتمادات اللازمة لشراء 65 مركبة جديدة واستبدال 46 مركبة مدفوعة بالعجلات الأربع لأغراض عامة.
    Está previsto que la mayoría de las obras de construcción relacionadas con la mejora de la seguridad y la sustitución de equipo pesado concluyan a finales de 2011. UN ويتوقع انتهاء معظم أعمال البناء المتعلقة بتعزيز الأمن واستبدال المعدات الرئيسية في نهاية عام 2011.
    Los cursos se dictarán nuevamente con algunas modificaciones a medida que evolucione la situación de los sistemas con la implantación progresiva de Umoja y la sustitución de los sistemas actuales. UN وسوف تتكرر هذه الدورات مع بعض التعديلات حسب تغير مشهد النظم مع بدء تشغيل نظام أوموجا تدريجيا واستبدال الأنظمة الحالية.
    La paralización del comercio en la Faja de Gaza y la sustitución de obreros palestinos por otros trabajadores extranjeros han puesto a los palestinos en una grave situación al privarlos de los medios para su subsistencia. UN فإيقاف التجارة في قطاع غزة واستبدال العمالة الفلسطينية بعمالة أجنبية يضعان الفلسطينيين في وضع صعب للغاية، بحرمانهم من سبل الرزق.
    Se propone un crédito de 485.400 dólares (sin variación en valores reales) para la adquisición y la sustitución de equipo de procesamiento electrónico de datos y de automatización de oficinas. UN ٨١-٥١١ يقترح تخصيص مبلغ قدره ٤٠٠ ٤٨٥ دولار الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، لاقتناء واستبدال معدات التجهيز الالكتروني للبيانات ومعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Los datos económicos demuestran además que las medidas no relacionadas con el precio, como las prohibiciones de la publicidad, la contrapublicidad y la sustitución de la nicotina y otras terapias para dejar de fumar representan estrategias eficaces de reducción de la demanda. UN وتظهر البيانات الاقتصادية أيضا أن التدابير غير المتعلقة بالأسعار، والتي تشمل حظر الإعلانات والإعلانات المضادة واستبدال النيكوتين وغيرها من علاجات وقف التدخين، تمثل استراتيجيات فعالة لخفض الطلب.
    Se incluye además una provisión no periódica para la compra y la sustitución de herramientas y equipo de taller para el mantenimiento de vehículos y la instalación de 500 dispositivos de seguridad " Carlog " para prevenir el robo de vehículos de las Naciones Unidas. UN كما يغطي الاعتماد غير المتكرر المقترح شراء واستبدال أدوات ومعدات ورش لصيانة المركبات وتركيب 500 جهاز أمني لمراقبة السيارات لردع سرقة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    A.2.58 La suma de 603.400 dólares, que supone un aumento de 229.500 dólares, se utilizará para la adquisición de equipo de automatización de oficinas y la sustitución de equipo obsoleto de los servicios de conferencias de Viena en su conjunto. UN ألف - 2 - 58 يغطي المبلغ المدرج وقدره400 603 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 500 229 دولار، تكاليف اقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب واستبدال المعدات القديمة من أجل خدمات المؤتمرات ككل في فيينا.
    Por lo tanto, la iniciativa del servicio reforzado de ajuste estructural establecida por el FMI y la sustitución de ese servicio por un nuevo servicio de reducción de la pobreza y crecimiento son motivo de gran satisfacción. UN ومن ثم فتعزيز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذها صندوق النقد الدولي، والاستعاضة عن مرفق التكيف الهيكلي المعزز بمرفق جديد للحد من الفقر وللنمو، يحظيان بترحيب خاص.
    Las políticas públicas basadas en el desarrollo local, la intervención estatal y la sustitución de importaciones parecen estar perdiendo terreno frente a un planteamiento más liberal en la mayoría de los países en desarrollo. UN ويبدو أن السياسات العامة القائمة على التنمية المحلية، وتدخل الدولة والاستعاضة عن الواردات بدأت تفقد مكانتها ليحل محلها نهج أكثر تحرراً في أغلبية البلدان النامية.
    El producto no se consiguió debido a los retrasos en la organización de las elecciones municipales y la sustitución de los alcaldes elegidos por otros designados UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى حالات التأخر في تنظيم الانتخابات البلدية، والاستعاضة عن رؤساء البلديات المنتخبين بآخرين معينين
    Eran particularmente importantes las disposiciones que preveían el cumplimento de la condena en detención domiciliaria y la sustitución de las penas de prisión por el pago de indemnizaciones económicas. UN وعلى قدر خاص من الأهمية في هذا الصدد الأحكامُ المتعلقة بإتاحة الإقامة الجبرية سبيلاً لتنفيذ عقوبة السجن والاستعاضة عن السجن بدفع تعويض مالي.
    En consecuencia, la mayoría de ellos han adoptado un enfoque de dos vertientes para crear más oportunidades de empleo para sus nacionales: una política de promoción del crecimiento económico y la sustitución de trabajadores migrantes por nacionales, cuando es posible. UN وقد اعتمد أكثرها نهجاً ذا شقين إلى إيجاد فرص عمل إضافية لمواطنيه: اتباع سياسة داعمة للنمو الاقتصادي، وإحلال المواطنين محل العمال الوافدين كلما أمكن.
    Además, la consolidación de los proyectos y la sustitución de fondos fiduciarios por fondos fiduciarios temáticos individuales que exigen una mayor coordinación entre los beneficiarios, los donantes y la secretaría, hace aún más necesario el pleno funcionamiento del grupo de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، فإن توحيد المشاريع والتحول من صناديق الاستئمان الفردية إلى الصناديق الاستئمانية المواضيعية - وهو ما يتطلب تنسيقاً أكبر فيما بين المستفيدين والمانحين والأمانة - يجعل الاستخدام الأمثل للفرقة العاملة أكثر ضرورة.
    Por otro lado, habida cuenta de los fenómenos meteorológicos extremos pronosticados, el ACNUR se está asegurando de que los campamentos estén preparados para el invierno, mediante la distribución de ropa invernal y queroseno, y la sustitución de tiendas escolares por salones de clases prefabricados con calefacción. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى الظروف المناخية القاسية المتوقعة، تقوم المفوضية بتجهيز مخيمات اللاجئين لفصل الشتاء عن طريق توزيع الملابس الشتوية والكيروسين، وكذلك استبدال الخيام المدرسية بغرف دراسة جاهزة تحتوي على نظام تدفئة.
    En cuanto a la renovación del Africa Hall, se ha avanzado mucho en la reparación del tejado del edificio y la sustitución de los sistemas eléctricos antiguos. UN 11 - وخلص إلى القول إنه فيما يتعلق بتجديد قاعة أفريقيا، فقد أُحرز تقدم كبير نحو إصلاح سقف المبنى وتبديل شبكاته الكهربائية العتيقة.
    Se solicitan créditos por valor de 17.000 dólares para sufragar la conservación del equipo de tecnología de la información (9.000 dólares) y la sustitución de cinco computadoras de escritorio (8.000 dólares). UN 83 - يغطي مبلغ 000 17 دولار تكاليف صيانة معدات تكنولوجيا المعلومات (000 9 دولار) وتكاليف استبدال 5 حواسيب مكتبية (000 8 دولار).
    Entre los importantes problemas que enfrentan los países en desarrollo sin litoral en el sector del transporte aéreo figuran los enormes recursos que exigen las inversiones en infraestructura y el mantenimiento, la rehabilitación y la sustitución de las flotas antiguas. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه هذه البلدان في قطاع النقل الجوي، الموارد الضخمة المطلوبة للاستثمار في البنية التحتية اللازمة لأسطول جوي هَرِم، ولصيانته وتصليحه واستبداله.
    Además se describen las distintas posibilidades para que Santa Elena mantenga la riqueza a través de la inversión interna, el turismo, las exportaciones y la sustitución de las importaciones. UN كما ترد في الاستعراض الخطوط العامة للخيارات المطروحة أمام سانت هيلانة لإدرار ثروات مستدامة من خلال الاستثمارات الداخلية، والسياحة، والصادرات وإيجاد بدائل للواردات.
    El grupo de trabajo ha llegado a un acuerdo sobre los principios que deben regir la labor del organismo previsto por el protocolo, su número de miembros y calificaciones exigidas, y las reglas que gobiernan las candidaturas, las elecciones y la sustitución de los miembros. UN وتمكﱠن من التوصل إلى اتفاق على المبادئ المنظمة ﻷعمال الهيئة المتوخى إنشاؤها بموجب البروتوكول، وعدد أعضائها والمؤهلات المطلوبة، والقواعد المنظمة لترشيح اﻷعضاء وانتخابهم واستبدالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد