ويكيبيديا

    "y las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسياسات
        
    • وسياسات
        
    • وسياساتها
        
    • والسياسة
        
    • وسياسة
        
    • وسياساته
        
    • وبالسياسات
        
    • وفي السياسات
        
    • ووضع السياسات
        
    • وللسياسات
        
    • وبسياسات
        
    • وأن السياسات
        
    • والسياساتية
        
    • واتباع سياسات
        
    • مع السياسات
        
    Breve evaluación de la relación entre los asentamientos y las tendencias y las políticas socioeconómicas nacionales e internacionales. UN البنية اﻷوسع تقييم موجز للعلاقة بين اتجاهات المستوطنات الاجتماعية الاقتصادية والسياسات على المستويين الوطني والدولي.
    Cada departamento cuenta con un enlace de alto rango sobre la mujer, cuyo cometido es supervisar la coordinación y las políticas interministeriales. UN وكل إدارة من هذه الإدارات لديها جهات تنسيق رفيعة المستوى تعنى بالمرأة للإشراف على التنسيق فيما بين الوزارات والسياسات.
    Facilitar material de análisis y formación sobre las tecnologías y las políticas energéticas sostenibles UN إعداد مواد التحليل والتدريب في مجال تكنولوجيات الطاقة المستدامة والسياسات المتعلقة بها
    La respuesta a la crisis debe incluir al gasto social y las políticas anticíclicas. UN وينبغي أن تشمل إجراءات مواجهة الأزمة النفقات الاجتماعية وسياسات التصدي للدورات الاقتصادية.
    A este respecto, es necesario reformar los instrumentos jurídicos y las políticas relativos a los servicios meteorológicos e hidrológicos. UN وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية.
    Expresó su comprensión por los retos persistentes debidos al legado del conflicto armado y las políticas económicas impuestas. UN وأعربت عن تفهمها للتحديات التي لا تزال قائمة بسبب إرث الصراع المسلح والسياسات الاقتصادية المفروضة.
    Escasean los recursos humanos y financieros para aplicar los instrumentos internacionales y las políticas nacionales. UN وثمة حالات للعجز في الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية.
    Es más, los objetivos mundiales deben integrarse con los programas nacionales y las políticas internas. UN بل وأكثر من ذلك، يجب إدماج الأهداف العالمية في البرامج الوطنية والسياسات المحلية.
    Sólo el tiempo dirá y sus ideas y las políticas será para nuestro país. Open Subtitles المرة الوحيدة التي سوف اقول كيف جيدة أفكاره .. .. والسياسات لبلدنا.
    En muchos aspectos refleja las condiciones generales de vida y las políticas sociales y económicas seguidas en épocas diferentes. UN وهي تعكس من نواح كثيرة ما كانت عليه اﻷحوال المعيشية العامة والسياسات الاجتماعية والاقتصادية في أزمنة مختلفة.
    Sin embargo, en lo que respecta a las medidas relacionadas con el crecimiento de la población, cada país tendrá que decidir por su cuenta cuáles son las metas y las políticas apropiadas. UN غير أنه فيما يتعلق بالاجراء الخاص بالنمو السكاني، يتعين على الدول فرادى أن تتخذ قرارا بشأن اﻷهداف والسياسات المناسبة.
    El Departamento apoya los esfuerzos nacionales por aplicar la privatización y las políticas conexas en el contexto de las reformas económicas. UN وتقوم الادارة بدعم الجهود الوطنية لتنفيذ التحويل الى القطاع الخاص والسياسات ذات الصلة في سياق الاصلاحات الاقتصادية.
    En muchos aspectos refleja las condiciones generales de vida y las políticas sociales y económicas seguidas en épocas diferentes. UN وهي تعكس من نواح كثيرة ما كانت عليه اﻷحوال المعيشية العامة والسياسات الاجتماعية والاقتصادية في أزمنة مختلفة.
    La educación, la formación profesional y las políticas sanitarias aumentaban las capacidades humanas y la productividad. UN وفي التعليم، والتدريب على المهارات، والسياسات الصحية ارتقاء بالقدرات البشرية وبالانتاجية.
    Las ideas nuevas y las políticas innovadoras son las que modifican el espíritu del tiempo. UN واﻷفكار الجديدة والسياسات الابتكارية هي التي تبدل من روح العصر.
    La urbanización y las políticas en que no se tiene en cuenta la necesidad del desarrollo rural también crean problemas ambientales. UN كما تتسبب عمليات التحضر والسياسات التي لا تعترف بالحاجة الى التنمية الريفية في مشاكل بيئية.
    :: Fortalecer la educación inclusiva y las políticas de integración escolar para las poblaciones con necesidades educativas especiales UN :: دعم شمول التعليم وسياسات دمج التلاميذ من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة ضمن المسار الرئيسي
    sobre el cambio climático y las políticas correspondientes 27 - 29 7 UN المناخ، وحصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وسياسات تغير
    El efecto global de los programas de ajuste en la distribución de los ingresos y en la pobreza depende de las circunstancias y las políticas de cada país. UN فاﻷثر الشامل الناجم عن برامج التكيف على توزيع الدخل وعلى الفقر يتوقف على ظروف وسياسات البلد.
    Constituye el fundamento de las leyes, los reglamentos y las políticas estatales. UN وهو الشريعة الملزمة والموجهة لقوانين الدولـة ونظمهـا وسياساتها.
    Lograr la plena participación de todos los Estados en el desarrollo y la aplicación efectiva del derecho y las políticas ambientales. UN تحقيق مشاركة كافة الدول بصورة فعالة في وضع القانون البيئي والسياسة البيئية وتنفيذها.
    Esas transformaciones han sido posibles, más que nada, gracias al abandono de la mentalidad y las políticas de confrontación. UN وقد تحققت هذه التحولات، بالدرجة اﻷولى، بفضل نبذ عقلية وسياسة المواجهة.
    No obstante, el fracaso de esa estrategia ha llevado al Gobierno a reconsiderar la posición y las políticas de las Bermudas en el sector. UN على أن إخفاق هذه الاستراتيجية أدى إلى إعادة تفكير الحكومة في وضع هذا القطاع وسياساته في برمودا.
    En la mayoría de los casos no es fácil determinar las intenciones de las autoridades con respecto al uso de la tierra y las políticas agrícola y de desarrollo. UN وفي معظم الحالات، لا يسهل التأكد من نوايا السلطات الحكومية فيما يتعلق باستغلال الأرض وبالسياسات الزراعية والانمائية.
    Entre ellos se cuentan las dificultades en hacer participar a las empresas pequeñas y medianas y las políticas que promueven prácticas insostenibles. UN وتشمل هذه العقبات: الصعوبات في إشراك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي السياسات التي تروج للممارسات غير المستدامة.
    Se debería considerar la colaboración permanente con la comunidad de la ASEAN y la comunidad internacional en general para fomentar los conocimientos técnicos y las políticas en esta esfera fundamental. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتعهد المتواصل داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي المجتمع الدولي عموماً بالمساعدة في تطوير المهارات ووضع السياسات في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    En la actualidad, las deficiencias de los mercados y las políticas hacen que la ordenación sostenible de los bosques resulte menos rentable. UN وهناك حاليا إخفاقات عدة للسوق وللسياسات تنتقص من ربحية الإدارة المستدامة للغابات.
    Los objetivos distraen de cuestiones más importantes como son la eficacia y la calidad de la ayuda y las políticas del país receptor. UN فاﻷهداف تنتقص من القضايا اﻷهم المتعلقة بفعالية المعونة ونوعيتها وبسياسات البلد المتلقي.
    La pacificación parece haberse consolidado y las políticas económicas para la estabilización están dando resultados sólidos en la tasa de inflación y el crecimiento económico. UN السلام والوئام قد توطدت، وأن السياسات الاقتصادية لتحقيـــق الاستقــرار أسفرت عــن نتائج قوية في السيطرة على معدل التضخم وفـــي تعـــزيز النمو الاقتصادي.
    La aplicación del Reglamento Sanitario Internacional es vinculante para los 196 Estados Partes y todos han estado trabajando en las medidas legislativas y las políticas necesarias para ello, con el apoyo de la OMS. UN إن تنفيذ اللوائح الصحية العالمية هو أمر ملزم لجميع الدول الـ 196 الأطراف وهي بلدان تعمل كلها على وضع التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة لتنفيذها، بدعم من منظمة الصحة العالمية.
    En consecuencia, la colaboración y armonización entre ambas instituciones era indispensable para evitar la duplicación del trabajo y las políticas ineficientes. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق بين المؤسستين يلعبان دورا حاسما في منع ازدواجية العمل واتباع سياسات غير ناجعة.
    Los objetivos de desarrollo sostenible proporcionan una plataforma para armonizar la acción privada y las políticas públicas. UN وتوفر أهداف التنمية المستدامة أداةً لمواءمة الأعمال الخاصة مع السياسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد