El Contralor de las Naciones Unidas presentará las plantillas de personal y los presupuestos revisados, según proceda. | UN | ويصدر المراقب المالي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك الملاك الوظيفي والميزانيات. |
Como la labor de instrucción, enjuiciamiento, sentencia, etc., requerirá fondos, es esencial fijar un marco para las contribuciones financieras y los presupuestos. | UN | وحيث أن عمل التحقيق والمحاكمة والتقاضي الخ، يحتاج الى مال فإن من الضروري إنشاء إطار للمساهمات المالية والميزانيات. |
El orador confía en que, con la cooperación necesaria, se llegará a un acuerdo sobre el programa y los presupuestos. | UN | وقال إنه واثق بأن تقديم ما يلزم من التعاون سيساعد على التوصل إلى اتفاق بشأن البرنامج والميزانيتين. |
Propuestas de ajustes para el programa y los presupuestos. | UN | تعديلات مقترحة على البرنامج والميزانيتين. |
Existen considerables limitaciones financieras, ya que los recursos externos y los presupuestos de los países miembros son limitados. | UN | كما أن العوائق التي تواجه التمويل ضخمة إذ أن الموارد الخارجية وميزانيات البلدان اﻷعضاء محدودة. |
Croacia apoya plenamente el programa y los presupuestos para el próximo bienio. | UN | وأعرب عن دعم كرواتيا التام لبرنامج وميزانيتي فترة السنتين المقبلة. |
Hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |
Presta asistencia en la formulación y preparación de los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas de diversas dependencias de la CEPAL; | UN | توفر المساعدة في صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية للوحدات التنظيمية المختلفة في اللجنة؛ |
Hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. | UN | ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية. |
Otra delegación señaló que el hincapié en la programación y los presupuestos conexos debía hacerse sobre la base más bien de los resultados o productos y no de las aportaciones. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن التركيز في عملية البرمجة والميزانيات المتصلة بها يجب أن يكون على النتائج أكثر منه على المدخلات. |
En los párrafos que siguen se detallan las actividades y los presupuestos conexos. | UN | وترد في الفقرات التالية تفاصيل اﻷنشطة والميزانيات ذات الصلة. |
Las autoridades empezaron a aplicar un sistema de supervisión para vigilar las existencias de alimentos y los presupuestos de algunas cárceles. | UN | وبدأت السلطات تنفيذ نظام إشرافي لمراقبة المؤن الغذائية والميزانيات في بعض السجون. |
Cuantía disponible en el programa y los presupuestos de 2000 | UN | المبلغ المتاح في البرنامج والميزانيتين لعام 2000 |
Los módulos de servicios son las piezas de construcción programáticas del programa y los presupuestos. | UN | ونمائط الخدمات هي كتل البناء للبرنامج والميزانيتين. |
Decisión IDB.27/Dec.6 de la Junta sobre el programa y los presupuestos, 20042005 | UN | ● مقرر المجلس م ت ص-27/م-64 بشأن البرنامج والميزانيتين 2004-2005. |
Al mismo tiempo, para el plan de mediano plazo y el programa y los presupuestos bienales se debería adoptar un formato basado en los resultados. | UN | وينبغي في الوقت نفسه اعتماد صيغة قائمة على النتائج للخطة المتوسطة الأجل وللبرنامج والميزانيتين. |
China espera que las partes interesadas puedan llegar a un consenso sobre el programa y los presupuestos durante el actual período de sesiones de la Junta. | UN | وأعربت عن أمل الصين في أن تتمكن الأطراف المعنية من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البرنامج والميزانيتين خلال دورة المجلس الحالية. |
La ejecución financiera del programa y los presupuestos aprobados depende del nivel real de los recursos en efectivo disponibles durante el año. | UN | ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال السنة. |
Cabe señalar que los gastos de 2004 y los presupuestos para 2005 comprenden los de los programas anual y suplementario. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مصروفات عام 2005 وميزانيات عام 2005 تشمل مصروفات وميزانيات البرامج السنوية والبرامج التكميلية. |
Estos gastos constituyen el presupuesto ordinario de la Organización y los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وهذه النفقات تشكل الميزانية العادية للمنظمة وميزانيات بعثات حفظ السلام. |
Se cumplen los plazos reglamentarios para preparar el documento del programa y los presupuestos bienales y presentarlo a los órganos rectores. | UN | ● إعداد وثيقة برنامج وميزانيتي فترة السنتين وتقديمهما إلى الهيئات التشريعية ضمن المهل القانونية المحددة. |
En muchos casos ello resultó inevitable debido a la duración limitada de los mandatos y los presupuestos de las misiones. | UN | وفي حالات كثيرة، لم يكن هناك مفر من ذلك بسبب المدة المحدودة لولايات البعثات وميزانياتها. |
El programa se ha ejecutado con cargo a los presupuestos de los servicios administrativos y de apoyo a los programas y los presupuestos de los proyectos. | UN | وجرى الاضطلاع بهذا البرنامج في إطار ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي وميزانية المشاريع. |
Ajustes propuestos al programa y los presupuestos. | UN | البرنامج والميزانيتان ، ٨٩٩١ - ٩٩٩١ . تعديلات مقترحة على البرنامج والميزانيتين . مقدمة من المدير العام |
Con el correr del tiempo, a medida que la carga de trabajo y los presupuestos asociados del Tribunal se incrementen de acuerdo a lo previsto, nuestros motivos de preocupación se verán acentuados. | UN | فمع مرور الوقت، ومع الزيادة المتوقعة في عبء عمل المحكمة وفي الميزانيات المرتبطة بها، ستتفاقم شواغلنا. |
Ha podido recurrir al presupuesto del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia y los presupuestos de otros ministerios relacionados con el desarrollo. | UN | وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية. |
En el capítulo I de la adición 1 al presente documento figura un desglose pormenorizado de los gastos de 1996 y los presupuestos para 1997 y 1998 correspondientes a los países y zonas de la región. | UN | ويرد في اﻹضافة ١ )الفصل اﻷول( لهذه الوثيقة تحليل تفصيلي لنفقات عام ٦٩٩١ ولميزانيتي عام ٧٩٩١ وعام ٨٩٩١ للبلدان/المناطق في هذا اﻹقليم. |
Sólo se podrá considerar la posibilidad de seguir ampliando la red de suboficinas de la ONUDI una vez que se hayan aprobado el programa y los presupuestos de la Organización para el bienio 2008-2009. | UN | ولا يمكن النظر في زيادة توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة إلا بعد الموافقة على برنامج اليونيدو وميزانيتيها للفترة 2008-2009. |
Se enviaron instrucciones para la preparación de los informes de ejecución correspondientes a 2006/2007 y los presupuestos para 2008/2009 a 15 misiones en curso. | UN | صدرت تعليمات لـ 15 بعثة عاملة تتعلق بإعداد تقارير الأداء للفترة 2006/2007 وإعداد الميزانيات للفترة 2008/2009. |
Además, se establecieron vínculos entre los resultados y los presupuestos y los gastos para hacer posible la presupuestación basada en los resultados y la presentación de informes sobre gastos. | UN | وإضافة إلى ذلك، رُبطت النتائج بالميزانيات والنفقات بما يمكّن من الميزنة القائمة على النتائج والإبلاغ عن النفقات. |
Cuestiones administrativas: informes financieros de los fondos fiduciarios y los presupuestos del Protocolo de Montreal | UN | المسائل الإدارية: التقريران الماليان للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال وميزانيتا البروتوكول |
La Secretaría ha indicado que los gastos relacionados con el Equipo de Tareas se absorbieron con cargo a los créditos existentes del presupuesto ordinario y los presupuestos de mantenimiento de la paz. | UN | وقد ذكرت الأمانة العامة أن النفقات الخاصة بفرقة العمل تم استيعابها في الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية وفي ميزانيات حفظ السلام. |