"y los presupuestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والميزانيات
        
    • والميزانيتين
        
    • وميزانيات
        
    • وميزانيتي
        
    • وميزانياتها
        
    • وميزانية
        
    • والميزانيتان
        
    • وفي الميزانيات
        
    • ومن ميزانيات
        
    • ولميزانيتي
        
    • وميزانيتيها
        
    • وإعداد الميزانيات
        
    • بالميزانيات
        
    • وميزانيتا
        
    • وفي ميزانيات
        
    El Contralor de las Naciones Unidas presentará las plantillas de personal y los presupuestos revisados, según proceda. UN ويصدر المراقب المالي لﻷمم المتحدة تبعا لذلك الملاك الوظيفي والميزانيات.
    Como la labor de instrucción, enjuiciamiento, sentencia, etc., requerirá fondos, es esencial fijar un marco para las contribuciones financieras y los presupuestos. UN وحيث أن عمل التحقيق والمحاكمة والتقاضي الخ، يحتاج الى مال فإن من الضروري إنشاء إطار للمساهمات المالية والميزانيات.
    El orador confía en que, con la cooperación necesaria, se llegará a un acuerdo sobre el programa y los presupuestos. UN وقال إنه واثق بأن تقديم ما يلزم من التعاون سيساعد على التوصل إلى اتفاق بشأن البرنامج والميزانيتين.
    Propuestas de ajustes para el programa y los presupuestos. UN تعديلات مقترحة على البرنامج والميزانيتين.
    Existen considerables limitaciones financieras, ya que los recursos externos y los presupuestos de los países miembros son limitados. UN كما أن العوائق التي تواجه التمويل ضخمة إذ أن الموارد الخارجية وميزانيات البلدان اﻷعضاء محدودة.
    Croacia apoya plenamente el programa y los presupuestos para el próximo bienio. UN وأعرب عن دعم كرواتيا التام لبرنامج وميزانيتي فترة السنتين المقبلة.
    Hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. UN ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية.
    Presta asistencia en la formulación y preparación de los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas de diversas dependencias de la CEPAL; UN توفر المساعدة في صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية للوحدات التنظيمية المختلفة في اللجنة؛
    Hace tiempo se debió haber incluido la perspectiva del género en los planes de desarrollo y los presupuestos gubernamentales. UN ولقد آن اﻷوان للمساواة بين الجنسين في الخطط الانمائية والميزانيات الحكومية.
    Otra delegación señaló que el hincapié en la programación y los presupuestos conexos debía hacerse sobre la base más bien de los resultados o productos y no de las aportaciones. UN وأشار وفد آخر إلى أن التركيز في عملية البرمجة والميزانيات المتصلة بها يجب أن يكون على النتائج أكثر منه على المدخلات.
    En los párrafos que siguen se detallan las actividades y los presupuestos conexos. UN وترد في الفقرات التالية تفاصيل اﻷنشطة والميزانيات ذات الصلة.
    Las autoridades empezaron a aplicar un sistema de supervisión para vigilar las existencias de alimentos y los presupuestos de algunas cárceles. UN وبدأت السلطات تنفيذ نظام إشرافي لمراقبة المؤن الغذائية والميزانيات في بعض السجون.
    Cuantía disponible en el programa y los presupuestos de 2000 UN المبلغ المتاح في البرنامج والميزانيتين لعام 2000
    Los módulos de servicios son las piezas de construcción programáticas del programa y los presupuestos. UN ونمائط الخدمات هي كتل البناء للبرنامج والميزانيتين.
    Decisión IDB.27/Dec.6 de la Junta sobre el programa y los presupuestos, 20042005 UN ● مقرر المجلس م ت ص-27/م-64 بشأن البرنامج والميزانيتين 2004-2005.
    Al mismo tiempo, para el plan de mediano plazo y el programa y los presupuestos bienales se debería adoptar un formato basado en los resultados. UN وينبغي في الوقت نفسه اعتماد صيغة قائمة على النتائج للخطة المتوسطة الأجل وللبرنامج والميزانيتين.
    China espera que las partes interesadas puedan llegar a un consenso sobre el programa y los presupuestos durante el actual período de sesiones de la Junta. UN وأعربت عن أمل الصين في أن تتمكن الأطراف المعنية من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البرنامج والميزانيتين خلال دورة المجلس الحالية.
    La ejecución financiera del programa y los presupuestos aprobados depende del nivel real de los recursos en efectivo disponibles durante el año. UN ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال السنة.
    Cabe señalar que los gastos de 2004 y los presupuestos para 2005 comprenden los de los programas anual y suplementario. UN وتجدر الإشارة إلى أن مصروفات عام 2005 وميزانيات عام 2005 تشمل مصروفات وميزانيات البرامج السنوية والبرامج التكميلية.
    Estos gastos constituyen el presupuesto ordinario de la Organización y los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهذه النفقات تشكل الميزانية العادية للمنظمة وميزانيات بعثات حفظ السلام.
    Se cumplen los plazos reglamentarios para preparar el documento del programa y los presupuestos bienales y presentarlo a los órganos rectores. UN ● إعداد وثيقة برنامج وميزانيتي فترة السنتين وتقديمهما إلى الهيئات التشريعية ضمن المهل القانونية المحددة.
    En muchos casos ello resultó inevitable debido a la duración limitada de los mandatos y los presupuestos de las misiones. UN وفي حالات كثيرة، لم يكن هناك مفر من ذلك بسبب المدة المحدودة لولايات البعثات وميزانياتها.
    El programa se ha ejecutado con cargo a los presupuestos de los servicios administrativos y de apoyo a los programas y los presupuestos de los proyectos. UN وجرى الاضطلاع بهذا البرنامج في إطار ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي وميزانية المشاريع.
    Ajustes propuestos al programa y los presupuestos. UN البرنامج والميزانيتان ، ٨٩٩١ - ٩٩٩١ . تعديلات مقترحة على البرنامج والميزانيتين . مقدمة من المدير العام
    Con el correr del tiempo, a medida que la carga de trabajo y los presupuestos asociados del Tribunal se incrementen de acuerdo a lo previsto, nuestros motivos de preocupación se verán acentuados. UN فمع مرور الوقت، ومع الزيادة المتوقعة في عبء عمل المحكمة وفي الميزانيات المرتبطة بها، ستتفاقم شواغلنا.
    Ha podido recurrir al presupuesto del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia y los presupuestos de otros ministerios relacionados con el desarrollo. UN وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية.
    En el capítulo I de la adición 1 al presente documento figura un desglose pormenorizado de los gastos de 1996 y los presupuestos para 1997 y 1998 correspondientes a los países y zonas de la región. UN ويرد في اﻹضافة ١ )الفصل اﻷول( لهذه الوثيقة تحليل تفصيلي لنفقات عام ٦٩٩١ ولميزانيتي عام ٧٩٩١ وعام ٨٩٩١ للبلدان/المناطق في هذا اﻹقليم.
    Sólo se podrá considerar la posibilidad de seguir ampliando la red de suboficinas de la ONUDI una vez que se hayan aprobado el programa y los presupuestos de la Organización para el bienio 2008-2009. UN ولا يمكن النظر في زيادة توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة إلا بعد الموافقة على برنامج اليونيدو وميزانيتيها للفترة 2008-2009.
    Se enviaron instrucciones para la preparación de los informes de ejecución correspondientes a 2006/2007 y los presupuestos para 2008/2009 a 15 misiones en curso. UN صدرت تعليمات لـ 15 بعثة عاملة تتعلق بإعداد تقارير الأداء للفترة 2006/2007 وإعداد الميزانيات للفترة 2008/2009.
    Además, se establecieron vínculos entre los resultados y los presupuestos y los gastos para hacer posible la presupuestación basada en los resultados y la presentación de informes sobre gastos. UN وإضافة إلى ذلك، رُبطت النتائج بالميزانيات والنفقات بما يمكّن من الميزنة القائمة على النتائج والإبلاغ عن النفقات.
    Cuestiones administrativas: informes financieros de los fondos fiduciarios y los presupuestos del Protocolo de Montreal UN المسائل الإدارية: التقريران الماليان للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال وميزانيتا البروتوكول
    La Secretaría ha indicado que los gastos relacionados con el Equipo de Tareas se absorbieron con cargo a los créditos existentes del presupuesto ordinario y los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وقد ذكرت الأمانة العامة أن النفقات الخاصة بفرقة العمل تم استيعابها في الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية وفي ميزانيات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus