ويكيبيديا

    "y lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومكافحة
        
    • ومكافحته
        
    • ومكافحتها
        
    • ومحاربة
        
    • ومناهضة
        
    • وبمكافحة
        
    • من فيروس
        
    • ومحاربته
        
    • والتصدي له
        
    • ومكافحتهما
        
    • ولمكافحة
        
    • مشروع وإعادة
        
    • ومناهضته
        
    • وجهود مكافحة
        
    • والكفاح ضد
        
    Colombia enfrentó en 2005 retos en materia de Estado de Derecho, paz, justicia y lucha contra la impunidad. UN في عام 2005، واجهت كولومبيا مشاكل متصلة بسيادة القانون والسلم والعدل ومكافحة الإفلات من العقاب.
    La FIMITIC promueve la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad física y lucha contra su discriminación. UN ويعمل الاتحاد من أجل تحقيق التكافؤ في فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحة التمييز ضدهم.
    v) Actividades de desarme de la población y lucha contra la proliferación de armas ligeras. UN `5` الشروع في أنشطة نزع الأسلحة الموجودة بحوزة المواطنين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    La Inspección de Prevención y lucha contra el Terrorismo del Servicio de Inteligencia Rumano ha tomado medidas para: UN اتخذت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته التابعة لجهاز الاستخبارات في رومانيا تدابير من أجل:
    También se ha contratado a un consultor para que elabore un protocolo para realizar una encuesta sobre la tuberculosis, en el marco del programa de prevención y lucha contra las enfermedades. UN كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    Especialista en seguimiento e implementación de instrumentos internacionales anticorrupción, Ministerio de Transparencia Institucional y lucha contra la Corrupción UN خبير متخصص في متابعة وتنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الفساد، وزارة الشفافية المؤسسية ومكافحة أنشطة الفساد
    15. Reunión trilateral encargada de examinar la aplicación del proyecto sobre ordenación de recursos naturales y lucha contra la desertificación en Djibouti UN الاجتماع الثلاثي لاستعراض تنفيذ مشــروع ادارة المــوارد الطبيعيــة ومكافحة التصحر في جيبوتي
    1984 a 1992: Miembro del Comité de Prevención del Delito y lucha contra la Delincuencia de las Naciones Unidas. UN ٤٨٩١ إلى ٢٩٩١: عضو اللجنة الدولية لﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومكافحة الاجرام
    Fiscalización de drogas, prevención del delito y lucha contra el terrorismo internacional UN مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة اﻹرهاب الدولي
    El conjunto de medidas previstas por el acuerdo es parte integrante de los esfuerzos internacionales en materia de control de armamentos, no proliferación nuclear y lucha contra el tráfico ilícito de material nuclear. UN كما أن الاتفاق يشمل مجموعة من التدابير التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الجهود المبذولة في مجالات تحديد اﻷسلحة، وعدم الانتشار النووي، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Prevención de la desestabilización y lucha contra todas las formas de exclusión UN تحاشي الاعتباط ومكافحة جميع أشكال الاستبعاد
    La tecnología de prevención y lucha contra el VIH/SIDA aún es inadecuada. UN والتكنولوجيا المتعلقة بمنع ومكافحة الفيروس/ المتلازمة لا تزال غير مناسبة.
    La tecnología de prevención y lucha contra el VIH/SIDA aún es inadecuada. UN والتكنولوجيا المتعلقة بمنع ومكافحة الفيروس/ المتلازمة لا تزال غير مناسبة.
    Eliminación de la filariasis linfática y lucha contra la esquistosomiasis UN القضاء على داء الفيلاريا اللمفاوية ومكافحة البلهارسيا
    Estas limitaciones impiden que el Estado garantice una investigación eficiente, que es fundamental para una eficaz represión del delito y lucha contra la impunidad. UN وهذه القيود تحول دون كفالة الدولة للتحقيق الجنائي الفعال الذي يعد أساسيا لمكافحة الجريمة بصورة فعالة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia ilícita de fondos y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية
    Era necesario fortalecer la capacidad de la División para ampliar la labor de recolección de información sobre la prevención y lucha contra el blanqueo de dinero. UN وقيل ان هناك حاجة إلى تدعيم قدرة الشعبة على التوسع في جمع المعلومات المتعلقة بمنع غسل اﻷموال ومكافحته.
    En el último año, por ejemplo, la Organización de la Unidad Africana aprobó un convenio sobre prevención y lucha contra el terrorismo. UN فخلال السنة الماضية، على سبيل المثال، اعتمدت منظمة الوحدة الأفريقية اتفاقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    A este respecto, el Comité exhorta al Estado Parte a brindar ayuda económica a la Asociación para la Prevención y lucha contra la Violencia Doméstica para fundar lo antes posible el proyectado hogar para mujeres. UN وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم مساعدة مالية إلى رابطة منع العنف المنزلي ومكافحته كي تشيِّد في أسرع وقت ممكن دار الإيواء الذي اقترحت تشييده للنساء.
    i) Acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA): A/48/159-E/1193/59; UN ' ١ ' الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحتها: A/48/159-E/1993/59؛
    También quisiéramos destacar la necesidad crucial de reforzar las capacidades nacionales de prevención y lucha contra el terrorismo. UN ونود أيضا أن نشدد على الضرورة الحاسمة لتقوية القدرات الوطنية لمنع ومحاربة الإرهاب.
    Además, el Centro de Igualdad de Oportunidades y lucha contra el Racismo había presentado al Gobierno un proyecto de plan de acción nacional contra el racismo. UN كما أن مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية عرض مشروع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية على حكومة بلجيكا.
    A nivel nacional, su Gobierno ha tomado diversas medidas para combatir y erradicar las prácticas corruptas, entre ellas la creación de una comisión federal de ética y lucha contra la corrupción, y la reforma de la función pública. UN وعلى الصعيد الوطني، اتخذت حكومتها تدابير متنوعة لمكافحة ممارسات الفساد واستئصالها، بما في ذلك إنشاء لجنة اتحادية معنية بالأخلاقيات وبمكافحة الفساد وإصلاح الخدمة المدنية.
    Prevención y lucha contra el VIH/SIDA UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز ومكافحته
    :: Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la prevención y lucha contra el terrorismo. UN :: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    De momento, no se cuenta con muchas estadísticas sobre la aplicación de la nueva ley, pero la Asociación para la prevención y lucha contra la violencia en el seno de la familia ha registrado un aumento de los informes de casos de violencia doméstica. UN ورغم أنه لا تتوفر حتى اﻵن سوى احصاءات قليلة عن تنفيذ القانون الجديد، فإن رابطة منع العنف المنزلي والتصدي له لاحظت زيادة في اﻹبلاغ عن حالات العنف المنزلي.
    El Convenio de Estambul sobre Prevención y lucha contra la Violencia contra la Mujer y la Violencia Doméstica como marco global UN الإطار العالمي المتمثل في اتفاقية اسطنبول للوقاية من العنف ضد المرأة ومن العنف المنزلي ومكافحتهما
    Comité de legislación sobre aborto sin riesgo y lucha contra el aborto peligroso UN لجنة تأييد قانون اﻹجهاض المأمون ولمكافحة حالات اﻹجهاض غير المأمون.
    Celebra y alienta los esfuerzos de prevención y lucha contra la acumulación excesiva y desestabilizadora y el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ويعرب عن ترحيبه بالجهود الرامية إلى منع تكديس الأسلحة الصغيرة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار ومناهضته وعن تشجيعه لهذه الجهود.
    Su generosidad nos compromete aún más en nuestro camino de responsabilidad, austeridad y lucha contra la corrupción anidada en la sociedad y el Estado. UN إن سخاءها يزيدنا عزما على متابعة مسيرة المسؤولية والتقشف وجهود مكافحة الفساد في صفوف المجتمع والحكومة على حد سواء.
    Me he permitido, sin embargo, exponer estas referencias a las particularidades de nuestro microcosmos para comunicarles nuestro interés en colaborar en los proyectos de solidaridad y lucha contra la agresión y la represión y en favor de la armonía entre las personas, las culturas y las civilizaciones. UN واسمحوا لي أن أتناول بإسهاب بعض جوانب بلدنا بغية التشديد علـــــى رغبتنا في التعاون في مشاريع مشتركة، والكفاح ضد العدوان والتخلف، وفي التواؤم بين الشعوب والثقافات والحضارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد