Estrategia operacional y marco programático para una Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas institucionalizada | UN | الاستراتيجية التنفيذية والإطار البرنامجي لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بعد اكتسابها الصفة المؤسسية |
Marco de asignación de recursos actualizado y marco de financiación multianual revisado | UN | الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات |
A/54/426 Mandato: antecedentes, esfera de competencia y marco jurídico | UN | الولاية: نظرة تاريخية، الاختصاصات والإطار القانوني |
Una cultura del desarrollo puede abarcar esas metas en una visión y marco de acción únicos y amplios. | UN | ويمكن لثقافة التنمية أن تضع هذه اﻷهداف في رؤية واحدة شاملة وإطار واحد للعمل. |
Hemos de reafirmar la posición que ocupan los documentos finales de Río como base del desarrollo sostenible y marco en que se deben encuadrar las políticas a largo plazo sobre el particular. | UN | ولا بد من التأكيد مجددا على الوثائق الختامية لمؤتمر ريو بوصفها أسس وإطار السياسة العامة الطويلة اﻷجل للتنمية المستدامة. |
:: Prestación de apoyo y mantenimiento del centro de datos y marco de computación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: دعم مركز البيانات والإطار الحاسوبي التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وصيانتهما |
Derecho de los pueblos a disponer de sí mismos y marco constitucional | UN | حق الشعوب في تقرير مصيرها والإطار الدستوري |
Permite la aplicación simultánea, si bien parcial, de las tres esferas fundamentales de gestión basada en los resultados, movilización de recursos y marco normativo y operacional mejorado. | UN | ويمكن السيناريو من التنفيذ المتزامن للإدارة المستندة إلى النتائج، وإن يكن جزئياً، في ثلاثة من المجالات الحرجة، وتعبئة الموارد، والإطار المعياري والتشغيلي المعزز. |
Prestación de apoyo y mantenimiento del centro de datos y marco de computación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | دعم مركز البيانات والإطار الحاسوبي التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وصيانتهما |
Estudio del comercio internacional: fuentes, métodos y marco conceptual en la región de la CESPAO | UN | دراسة عن التجارة الدولية: المصادر والأساليب والإطار المفاهيمي في منطقة الإسكوا |
Capítulo 2: Definiciones y marco analítico | UN | الفصل 2: التعاريف والإطار التحليلي |
Derecho interno y marco internacional de derechos humanos | UN | التشريعات الداخلية والإطار العالمي لحقوق الإنسان |
II. GENERALIDADES y marco NORMATIVO E INSTITUCIONAL | UN | ثانياً - الخلفية والإطار المعياري والمؤسسي |
Comisión Electoral Nacional Independiente y marco jurídico de las elecciones | UN | اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والإطار القانوني للانتخابات |
Situación jurídica de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y marco legislativo e institucional | UN | المركــــز القانونــي لاتفاقية القضــاء على جميع أشكال التمييـز ضــد المــرأة، والإطار التشريعي والمؤسسي |
C. Diferentes aspectos de cooperación y marco de cooperación 35 - 50 9 | UN | جيم - الجوانب المختلفة للتعاون وإطار التعاون 35 - 50 9 |
Lema y marco del programa provisional de la Conferencia Mundial | UN | شعار المؤتمر العالمي وإطار جدول أعماله المؤقت |
En el plano nacional: evaluaciones comunes para los países y marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | على الصعيد الوطني: التقييم القطري الموحـد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Evaluación común por países y marco de Asistencia de las Naciones Unidas | UN | التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Evaluación común para los países y marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
6. El plan de mediano plazo aprobado sirve de estructura y marco para el presupuesto por programas bienal. | UN | ٦ - والخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة توفر هيكلا برنامجيا وإطارا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Su proyecto de política operacional y marco estratégico favorecía enfoques participativos y requería consentimiento, especialmente respecto de proyectos que tuvieran impactos desfavorables. | UN | وأن يعزز مشروع سياسته التنفيذية؛ وإطاره الاستراتيجي؛ ونهجه القائمة على المشاركة، وتتطلب الموافقة، لا سيما فيما يخص المشاريع التي قد تترتب عليها آثار سلبية. |
Reiteró que su organización estaba totalmente dedicada a conseguir que el derecho fundamental de los niños y adolescentes a la salud y a la atención médica tuviese un lugar más prominente en los programas internacionales y nacionales de derechos humanos, utilizando la Convención sobre los Derechos del Niño como instrumento de defensa y marco conceptual de los programas. | UN | وأكد من جديد التزام منظمته الكامل بوضع الحق الأساسي للأطفال والمراهقين في الصحة والرعاية الصحية على نحو أكثر بروزاً في البرامج الدولية والوطنية لحقوق الإنسان، مع استخدام اتفاقية حقوق الطفل كأداة للدعوة وكإطار مفاهيمي للبرامج. |
Ella y marco Venier se amaron el resto de sus vidas. | Open Subtitles | كَمَلجَأٍ لِـضحايا التفتيش. هِيُ و ماركو فينيير بَقِيا عُشاقاً لِبَقِيةِ حَياتِهما. |
Nos conocimos en Septiembre, y eso fue cuando Rudy y marco se mudaron. | Open Subtitles | التقينا في سبتمبر, وعندما, انتقل رودي وماركو ليعيشا هنا. |