En 2008 se celebraron talleres en Beijing y Kyoto para examinar esferas temáticas en materia de conocimientos indígenas y otras cuestiones. | UN | وفي عام 2008، عُقدت حلقات عمل في بيجين وكيوتو لمناقشة قطاعات من المعارف المواضيعية للشعوب الأصلية ومسائل أخرى. |
La erradicación de la pobreza y otras cuestiones han sido tema de muchas deliberaciones en el pasado. | UN | إن مسألة القضاء على الفقر ومسائل أخرى كانت محل مناقشات كثيرة في الماضي. |
En el contexto de los debates temáticos pertinentes formularemos los comentarios detallados que resulten adecuados sobre estas y otras cuestiones. | UN | وسنعلق بتفصيل أكبر، عند الضرورة، على هذه المسائل وغيرها من المسائل في سياق المناقشة الموضوعية ذات الشأن. |
El Tribunal resuelve rápidamente las peticiones y otras cuestiones. | UN | وعلى المحكمة أن تبت بسرعة في الطلبات والمسائل الأخرى. |
Tema 89 del programa: Erradicación de la pobreza y otras cuestiones de desarrollo | UN | البند 89 من جدول الأعمال: القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى |
El retiro permitió examinar la metodología, la planificación del trabajo y otras cuestiones laborales de importancia para todo el personal. | UN | وقد أتاح المعتكف الفرصة لمناقشة المنهجية وخطة العمل وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بعمل كافة الموظفين. |
Los incendios y otras cuestiones relativas a los márgenes de seguridad siguen constituyendo un problema. | UN | ولا تزال مسألة الحريق ومسائل أخرى متصلة بالسلامة تمثل مشكلة. |
Tema 6. Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones | UN | البند ٦: مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى |
CUESTIONES DE COORDINACIÓN Y DE PROGRAMAS Y OTRAS CUESTIONES: | UN | المسائل المتعلقة بالتنسيق والبرامج ومسائل أخرى: |
Mi delegación está dispuesta a debatir estas y otras cuestiones que preocupan al Comité Especial. | UN | ووفدي على استعداد لمناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل التي تهم اللجنة الخاصة. |
Observando que ésta y otras cuestiones conexas habían sido ya examinadas anteriormente, recordó que en 1985 había informado a la Asamblea General de que: | UN | وإذ لاحظت أن هذه وغيرها من المسائل ذات الصلة عولجت سابقا، ذكرت بأنها أبلغت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥ بأنه: |
Las cuestiones intersectoriales como la mundialización, la creación de una sociedad civil, el alivio de la deuda y otras cuestiones de interés se exponen en mayor detalle en la cuarta parte del informe. | UN | ذلك أن المسائل المشتركة بين المناطق كالعولمة وبناء المجتمع المدني والتخفيف من عبء الدين والمسائل الأخرى التي هي محل اهتمام مشترك، تناقش بمزيد من التفصيل في الجزء الرابع. |
Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación | UN | التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: تقارير هيئات التنسيق |
Tema 56 del programa: Erradicación de la pobreza y otras cuestiones de desarrollo | UN | البند 56 من جدول الأعمال: القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى |
Tema 57 del programa: Erradicación de la pobreza y otras cuestiones de desarrollo | UN | البند 57 من جدول الأعمال: القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى |
Informe del Presidente del Comité de Formación y otras cuestiones de formación | UN | تقرير رئيس لجنة التدريب وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالتدريب |
Estas y otras cuestiones relacionadas con la Convención de Bamako debían ser estudiadas más a fondo. | UN | وتحتاج هذه القضايا وغيرها من القضايا المتعلقة باتفاقية باماكو الى مزيد من الدراسة. |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y en la alta mar, capturas incidentales y descartes en la pesca, y otras cuestiones | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك، والتطورات الأخرى |
Aprobación del programa del período sustantivo de sesiones de 1993 y otras cuestiones de organización | UN | إقرار جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣ ومسائل تنظيمية أخرى |
En él se incluirán definiciones y temas tales como las oportunidades de adaptación, la función de las tecnologías, herramientas para la adopción de decisiones y otras cuestiones. | UN | وستشمل الورقة تعاريف وموضوعات مثل الفرص المتاحة للتكيف، ودور التكنولوجيات، وأدوات صنع القرارات، وغير ذلك من القضايا. |
Algunos países desarrollados comenzaron a mostrar flexibilidad en lo referente a las subvenciones a la agricultura y otras cuestiones. | UN | وبدأ بعض البلدان المتقدمة النمو يبدي مرونة في مجال الدعم الزراعي والقضايا الأخرى. |
Las cuestiones relativas a la educación y la crianza de los hijos y otras cuestiones de la vida familiar serán resueltas conjuntamente por los cónyuges. | UN | وتسوّى المسائل المتعلقة بتربية الأطفال وتعليمهم وسائر المسائل المتعلقة بالحياة الأسرية بالتفاهم بينهما. |
Proporcionaremos más detalles sobre esta y otras cuestiones durante el diálogo relativo a este tema. | UN | وسنوافيكم بمزيد من التفاصيل خلال الحوار بشأن هذا الموضوع وغيره من المسائل الأخرى. |
El Comité tal vez desee examinar esta propuesta y otras cuestiones relativas a las recomendaciones generales. | UN | وقد ترغب اللجنة في مناقشة هذا الاقتراح وسائر القضايا المتصلة بالتوصيات العامة. |