En particular, se prestará asistencia a los gobiernos que lo soliciten para la elaboración de leyes y políticas nacionales en esa esfera. | UN | وعلى وجه الخصوص ستقدم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، من أجل إعداد التشريعات والسياسات الوطنية في هذا الميدان. |
Programas y políticas nacionales sobre tierras áridas | UN | البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة باﻷراضي الجافة |
Estos grupos reciben además atención médica y otros servicios sociales gracias a las estrategias y políticas nacionales. | UN | وتتلقى هذه الفئات أيضا الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية عن طريق الاستراتيجيات والسياسات الوطنية. |
Esta interacción concienciaría más a los parlamentarios de la importancia de traducir los compromisos internacionales en legislación y políticas nacionales. | UN | ومن شأن هذا العمل أن يتيح للبرلمانيين تفهما أفضل لأهمية ترجمة الالتزامات الدولية إلى قوانين وسياسات وطنية. |
En el Programa 21 se hace un llamamiento para que todas las naciones elaboren y pongan en práctica sus propias estrategias, planes y políticas nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ جميع الدول إلى رسم وتنفيذ استراتيجياتها وخططها وسياساتها الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Para que la biotecnología pueda integrarse plenamente en las prioridades y políticas nacionales, los encargados de la elaboración de dichas políticas no sólo deben comprender la biotecnología sino también tener conciencia de sus posibles beneficios. | UN | ومن أجل تحقيق اﻹدماج التام للتكنولوجيا الحيوية في اﻷولويات والسياسات الوطنية فإنه لا يتعين فحسب فهم التكنولوجيا الحيوية ولكن ينبغي لراسمي السياسات أن يدركوا ما يمكن أن تحققه من فوائد. |
Es esencial poner la creación de empleo en el centro de las estrategias y políticas nacionales. | UN | ومن الجوهري وضــع إيجــاد فــرص العمــل فـي لب الاستراتيجيات والسياسات الوطنية. |
Es fundamental que la creación de empleo ocupe un lugar central en las estrategias y políticas nacionales. | UN | ومن الضروري أن يكون خلق فرص العمل في قلب الاستراتيجيات والسياسات الوطنية. |
Primera parte: Estrategias y políticas nacionales para la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social | UN | الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Estrategias y políticas nacionales para aplicar el Programa de Acción | UN | الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ برنامج العمل |
Estrategias y políticas nacionales para aplicar el Programa de Acción | UN | الاستراتيجيات والسياسات الوطنية لتنفيذ برنامج العمل |
La nueva imagen del niño en tanto que sujeto de los derechos enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño está convirtiéndose lentamente en leyes y políticas nacionales. | UN | ويترجم ببطء في القوانين والسياسات الوطنية التصور المتغير إزاء الطفل بوصفه صاحب الحقوق المتجسدة في اتفاقية حقوق الطفل. |
Gráfico 6 Existencias de material bélico, adquisiciones y políticas nacionales | UN | الشكل 6: المقتنيات والمشتريات والسياسات الوطنية |
La prevención y el manejo de crisis externas: aspectos sistémicos y políticas nacionales | UN | الفريق الأول - اتقاء الأزمات الخارجية وإدارتها: الجوانب النظمية والسياسات الوطنية |
La buena gestión pública y políticas nacionales firmes son requisitos indispensables para reducir la pobreza. | UN | والحكم الرشيد والسياسات الوطنية السليمة شرطان أساسيان لضمان التنمية المستدامة وتخفيض الفقر. |
Tanto los países desarrollados como en desarrollo elaborarán planes, estrategias y políticas nacionales con este fin. | UN | لذلك ستقوم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بوضع خطط واستراتيجيات وسياسات وطنية تحقيقا لتلك الغاية. |
La evaluación va acompañada de sugerencias para que los países elaboren estrategias y políticas nacionales de fomento de las asociaciones entre empresas en Africa. | UN | ويشمل التقييم اقتراحات لصياغة استراتيجية وسياسات وطنية بشأن الشراكات فيما بين المشاريع في افريقيا. |
El Comité trató de formular, por primera vez, programas y políticas nacionales para la prevención, así como para el tratamiento y la rehabilitación de los toxicómanos. | UN | وسعت اللجنة للمرة اﻷولى إلى وضع برامج وسياسات وطنية من أجل الوقاية وعلاج مستعملي المخدرات وإعادة تأهيلهم. |
En los países de Asia occidental se están haciendo progresos en lo tocante a adaptar las leyes y políticas nacionales a las normas internacionales de modo que se reconozcan los derechos de los migrantes. | UN | وتحرز البلدان في غرب آسيا تقدماً في مواءمة تشريعاتها وسياساتها الوطنية الخاصة بتوجيه تشريعاتها وسياساتها الوطنية بشأن اليد العاملة لتتواءم مع المقاييس المعمول بها دولياً بحيث تكفل حقوق المهاجرين. |
Estatuto jurídico de la Convención e incorporación de sus disposiciones en las leyes y políticas nacionales | UN | المركز القانوني للاتفاقية وإدراج أحكامها في القوانين والسياسات المحلية |
Apoyara la labor de promoción del fomento de la capacidad y, cuando se le solicitase, brindara asesoramiento y recomendaciones acerca de la elaboración de leyes y políticas nacionales relativas a las empresas y los derechos humanos; | UN | دعم بناء القدرات وكذلك، عند الطلب، إسداء المشورة وتقديم توصيات بشأن وضع تشريعات وسياسات محلية متعلقة بحقوق الإنسان ونشاط الأعمال |
15. Como Estado parte de la Convención, Lesotho continúa fortaleciendo sus leyes y políticas nacionales en la materia. | UN | 15 - وأكد أن ليسوتو،كدولة طرف في الاتفاقية، تواصل تعزيز القوانين والسياسات الداخلية ذات الصلة. |
Su Gobierno presta gran atención a la armonización de su legislación y políticas nacionales con las disposiciones de los tratados, y ha cumplido siempre sus obligaciones con arreglo a los tratados. | UN | وقد أولت حكومة بلدها اهتماما شديدا لمواءمة تشريعاتها وسياساتها المحلية مع أحكام المعاهدات، وقد أوفت تماما بالتزاماتها بموجب المعاهدات في مجالات العمل ذات الصلة. |
c) Adopción de leyes y políticas nacionales y subnacionales para el aumento de la edad mínima para contraer matrimonio | UN | (ج) وضع قوانين وسياسات عامة وطنية أو دون وطنية لتأخير سن الزواج |
Creación de un grupo de trabajo de interesados locales e internacionales para formular un marco normativo y políticas nacionales | UN | إنشاء فريق عامل من أصحاب المصلحة المحليين والدوليين لوضع إطار للسياسات العامة والسياسة الوطنية |
Las medidas futuras deben centrarse en la incorporación de estos derechos en los programas y políticas nacionales e internacionales. | UN | وأن العمل المستقبلي ينبغي أن يُركز على وضع تلك الحقوق كمسألة رئيسية على جداول الأعمال وفي السياسات الوطنية والدولية. |
Debía examinarse más a fondo la definición de ese concepto, en conjunción, entre otras cosas, con el establecimiento de metas, teniendo en cuenta las prioridades y políticas nacionales. | UN | ويستحق تعريف هذا المفهوم الى جانب جملة أمور منها وضع اﻷهداف المزيد من البحث، مع مراعاة اﻷولويات والسياسات العامة الوطنية. |
16. El Sr. Bhattarai (Nepal) dice que la Constitución provisional de Nepal garantiza los derechos de los niños, al igual que varias leyes y políticas nacionales, algunas de las cuales incluyen disposiciones contra el trabajo infantil y la trata de niños. | UN | 16 - السيد بهاتاراي (نيبال): قال إن دستور نيبال المؤقت يكفل حقوق الطفل كما تكفلها عدة قوانين وسياسات داخلية بعضها يتضمن أحكاما ضد عمل الأطفال والاتجار بالأطفال. |
En ese contexto, se recalcó la importancia de contar con centros nacionales de coordinación de la CTPD y políticas nacionales claras de CTPD. | UN | وفي ذلك السياق، تم التأكيد على أهمية إنشاء مراكز تنسيق وطنية قوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ووضع سياسات وطنية واضحة له. |
La sesión II, sobre experiencias, tendencias, problemas y políticas nacionales en la producción de litio de salares estuvo presidida por Manlio Coviello, Jefe de la Unidad de Recursos Naturales y Energía de la División de Recursos Naturales e Infraestructura de la CEPAL. | UN | وترأس مانليو كوفييو، رئيس وحدة الموارد الطبيعية والطاقة بشعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الجلسة الثانية المعنية بالتجارب والاتجاهات والقضايا والسياسات القطرية المتصلة بإنتاج الليثيوم من المسطحات الملحية. |
Ello exige una democratización más completa y un régimen de gobierno transparente no sólo de las instituciones y estructuras económicas y políticas nacionales, sino también de las internacionales. | UN | ويتطلب هذا قدرا أكمل من الديمقراطية والشفافية في اﻹدارة، لا في المؤسسات والهياكل الاقتصادية والسياسية الوطنية فحسب بل أيضا في المؤسسات والهياكل الدولية. |