ويكيبيديا

    "y prevención de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومنع
        
    • والوقاية من
        
    • والمنع
        
    • والوقاية التابع
        
    Hasta la fecha se brindó capacitación sobre educación sexual y prevención de la violencia sexual a 19.000 docentes. UN وقد تلقى 000 19 معلم التدريب في مجال التثقيف الجنسي ومنع العنف الجنسي، حتى الآن.
    Se fortaleció la capacidad nacional del personal docente en materia de planificación, evaluación y prevención de la violencia. UN كما تم تعزيز القدرات الوطنية للعاملين في قطاع التعليم في مجالات التخطيط والتقييم ومنع العنف.
    Se creó y fortaleció el Departamento de Políticas sobre Igualdad de Género y prevención de la Violencia, del MLSPF. UN وتم إنشاء وتعزيز إدارة سياسة المساواة الجنسانية ومنع العنف المنزلي في وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة.
    Subprograma 5. Legislación y prevención de la discriminación e investigación y establecimiento de normas UN البرنامج الفرعي ٥ التشريع ومنع التمييز والبحوث ووضع المعايير
    También hace falta supervisar las actividades de los componentes del Sistema Nacional de Atención y prevención de la Violencia Intrafamiliar. UN وثمة ضرورة أيضا لرصد الإجراءات المتخذة من عناصر النظام الوطني للرعاية والوقاية من العنف المنزلي.
    Subprograma 2. Eliminación y prevención de la discriminación y protección de las minorías y los grupos vulnerables UN البرنامج الفرعي ٢ إزالة ومنع التمييز وحماية اﻷقليات والفئات الضعيفة
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    2. Resolución sobre la " No utilización de armas nucleares y prevención de la guerra nuclear " (1978) UN ٢ - قرار عام ١٩٧٨ بشأن " عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع الحرب النووية "
    3. Resolución sobre la " No utilización de armas nucleares y prevención de la guerra nuclear " (1980) UN ٣ - قرار عام ١٩٨٠ بشأن " عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع الحرب النووية "
    Estos acuerdos suponen compromisos de la industria respecto de los resultados económicos y de un cronograma para lograr los objetivos de protección del medio ambiente y prevención de la contaminación. UN وتشمل هذه الاتفاقات التزامات أداء وجداول زمنية من جانب الصناعة ﻹنجاز أهداف حماية البيئة ومنع التلوث.
    Director del Programa sobre los Niños Desaparecidos y Explotados, Oficina de Justicia de Menores y prevención de la Delincuencia Juvenil, Departamento de Justicia UN السيد رونالد ليني مدير برنامج اﻷطفال المفقودين والخاضعين للاستغلال، مكتب قضاء اﻷحداث ومنع جنوحهم، وزارة العدل
    Subprograma: Eliminación y prevención de la discriminación y protección de las minorías y los grupos vulnerables UN البرنامج الفرعي: إزالة ومنع التمييز وحماية اﻷقليات والفئات الضعيفة
    La mayoría de los países no han iniciado sino recientemente la formulación de orientaciones para la detección y prevención de la violencia familiar. UN ولم يشرع معظم البلدان إلا مؤخرا في صياغة مناهج عمل لاكتشاف حالات العنف الأسري ومنع حدوثه.
    Los proyectos regionales sobre cambios climáticos, diversidad biológica, desertificación y prevención de la contaminación ofrecen muchas posibilidades para la acción sinérgica. UN وتقدم المشاريع الإقليمية المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع الأحيائي، والتصحر ومنع التلوث إمكانات كبيرة للتعاضد.
    Entre los futuros proyectos regionales están comprendidos administración de la seguridad marítima y prevención de la contaminación marina y lucha contra ésta. UN وتغطي المشاريع الإقليمية المستقبلية إدارة السلامة البحرية ومنع ومكافحة التلوث البحري.
    Además, ha concertado acuerdos con la Federación de Rusia en materia de cooperación policial y prevención de la delincuencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبرم اتفاقان بين النرويج وروسيا بشأن التعاون بين الشرطة ومنع الجريمة.
    También se elaboraron programas experimentales para capacitar a jóvenes en partería o en salud de la comunidad y prevención de la violencia. UN وتم أيضا استحداث برامج رائدة لتدريب الشبان على القبالة أو في مجال الصحة المجتمعية ومنع العنف.
    Los servicios de análisis médicos, asesoramiento psicológico y prevención de la transmisión de madre a hijo existen en casi todo el territorio nacional. UN وتتوفر خدمات الفحص وتقديم المشورة والوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في البلد برمته تقريبا.
    En el año 2001 el Servicio Nacional de la Mujer inicia el proceso de instalación de Centros de Atención Integral y prevención de la Violencia Intrafamiliar. UN في عام 2001، شرعت الإدارة الوطنية لشؤون المرأة في إنشاء مراكز للرعاية المتكاملة والوقاية من العنف العائلي.
    6. Celebra también a este respecto la adopción de diversas iniciativas, estrategias y planes de acción encaminados, entre otras cosas, a la erradicación y prevención de la violencia, promoción, información, legislación, protección y bienestar, educación e investigación, fomento de la capacidad económica de la mujer y la vigilancia de las diversas formas de violencia contra la mujer; UN 6 - ترحب أيضا في هذا الصدد ببدء مبادرات واستراتيجيات وخطط عمل شتى ترمي، ضمن جملة أمور، إلى القضاء والمنع والتعزيز والإعلام والتشريع والحماية والرعاية والتعليم وإجراء البحوث وتعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ورصد مختلف أشكال العنف ضد المرأة؛
    Su representante en el Club es el jefe del Servicio de análisis y prevención de la Policía federal. UN ويمثلها في هذا النادي رئيس قسم التحليل والوقاية التابع للشرطة الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد