ويكيبيديا

    "y reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والإصلاح
        
    • وإصلاح
        
    • وتعديل
        
    • وإصلاحها
        
    • وإصلاحه
        
    • واﻻصﻻح
        
    • والإصلاحات
        
    • وتنفيذ الإصلاحات
        
    • والتعديل
        
    • واصلاح
        
    • ولﻹصﻻح
        
    • واصﻻحها
        
    • وعن إصلاح
        
    • وفي إصلاح
        
    • وإجراء الإصلاح
        
    Se solicitaba también un impulso constitucional así como políticas claras sobre recursos naturales, función pública, inmigración y reforma judicial. UN ودعت المساهمة إلى النهوض بالأمور الدستورية واتباع سياسات واضحة بشأن الموارد الطبيعية والخدمة المدنية والإصلاح القضائي.
    Desde un principio, la corrupción afectaba las políticas de deuda externa y reforma económica. UN فمن البداية، يؤثر الفساد على تصميم وتنفيذ سياسات الدين الخارجي والإصلاح الاقتصادي.
    Los abordará en el Grupo de Trabajo sobre la expansión y reforma del Consejo de Seguridad. UN فسوف نتناوله بالتفصيل في الفريق العامل المعني بتوسيع وإصلاح مجلس اﻷمن.
    Simultáneamente, ocupó el cargo de Ministro de Gestión y reforma Agrarias, así como el de Ministro de Información y Radiodifusión. UN وتولى في نفس الوقت منصب وزير دولة بوزارة ادارة وإصلاح اﻷراضي وكذا بوزارة الاعلام والاذاعة.
    Conservación y reforma de locales 420,0 UN صيانة وتعديل أماكن العمل ٤٢٠,٠
    Reuniones semanales con el Consejo Superior de la Policía Nacional de Haití sobre la reestructuración y reforma de ésta UN تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاحها
    El enfoque del receptor constaba de tres elementos: legitimidad, fluidez cultural y reforma indígena. UN ويتألف نهج المستقبِل من العناصر الثلاثة التالية: المشروعية؛ والانسيابية الثقافية، والإصلاح الداخلي.
    2) Derecho internacional consuetudinario, derecho de los tratados, traducción y reforma jurídica UN في مجالات القانون الدولي العرفي وقانون المعاهدات والترجمة والإصلاح القانوني:
    :: Teoría del sistema tributario eficaz y reforma tributaria en China, 1999 UN :: نظرية النظام الضريبي الفعال والإصلاح الضريبي في الصين، 1999
    Nuestro objetivo es celebrar una segunda conferencia regional de financiación en la cual los países interesados deberían presentar programas de recuperación y reforma en el plano económico. UN ويتمثل هدفنا في عقد مؤتمر إقليمي ثان للتمويل تقدم فيه البلدان المعنية برامج للإنعاش والإصلاح الاقتصاديين.
    En todas las regiones geográficas hay países que muestran algunos avances en legislación sustantiva, especialmente relativos a descentralización, lucha contra la corrupción y reforma constitucional. UN وسجلت البلدان في جميع المناطق الجغرافية بعض المكاسب في مجال التشريعات الجوهرية ولا سيما في ميادين اللامركزية ومكافحة الفساد والإصلاح الدستوري.
    Los recursos contra la denegación de la condición de refugiado son sustanciados por un órgano de apelación cuyos miembros son nombrados por el Ministro de Justicia, Igualdad y reforma Legislativa con ese objeto. UN إن استئناف قرار برفض وضع اللاجئ تحدده هيئة للاستئناف يعينها وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني لهذا الغرض بالذات.
    Dentro de la reforma institucional, destaca el proceso de ampliación y reforma del Consejo de Seguridad. UN وتبرز عملية توسيع وإصلاح مجلس اﻷمـن كجــزء من اﻹصلاح المؤسسي.
    Djibouti se encuentra en plena reestructuración económica y reforma institucional. UN إن جيبوتي اﻵن في خضم عملية ﻹعادة هيكلة اقتصادها وإصلاح مؤسساتها.
    5.1 Ámbito: limitaciones reconocidas y reforma parcial UN اﻹطار: قيود سلﱠم بها وإصلاح جزئي
    Un tercer factor es la liberalización y reforma del sector financiero, aunque se ha observado que esas políticas tienen distintos efectos en las tasas de ahorro de países con niveles distintos de ingresos. UN وهناك عامل ثالث هو تحرير وإصلاح القطاع المالي رغم أنه اتضح أن هذه السياسات تترتب عليها آثار مختلفة على معدلات اﻹدخار في البلدان التي تتفاوت فيها مستويات الدخل.
    Por ello, el orador otorga suma importancia al actual proceso de revitalización y reforma de las Naciones Unidas. UN ومن أجل ذلك السبب، فإن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على عملية إحياء وإصلاح اﻷمم المتحدة الجارية حاليا.
    RACIONALIZACION DE LOS TRABAJOS y reforma DEL PROGRAMA DE LA PRIMERA COMISION UN ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    Tema 156 del programa: Racionalización de los trabajos y reforma del programa de la Primera Comisión UN البند ١٥٦ من جدول اﻷعمال: ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    Se tomó nota del proceso constante de reestructuración y reforma del sistema de las Naciones Unidas y de la necesidad de que se realizaran más progresos. UN وجرت اﻹحاطة بالعملية المستمرة ﻹعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة وإصلاحها وتوكيد الحاجة الى إحراز مزيد من التقدم.
    Viet Nam ha pedido en repetidas ocasiones la ampliación y reforma del Consejo. UN وقد طالبت فييت نام في مناسبات شتى بتوسيع عضوية المجلس وإصلاحه.
    Departamento de Justicia, Igualdad y reforma Jurídica UN وزارة العدل والمساواة والإصلاحات التشريعية
    En su contexto se aplicó el Programa de inversión y reforma del sector de la educación, para dar a este nuevo impulso e introducir reformas educativas. UN ونُفِّذ، في سياق هذا الإطار الاستراتيجي، برنامج الاستثمار في قطاع التعليم وإصلاحه من أجل إنعاش القطاع وتنفيذ الإصلاحات التعليمية.
    Se racionalizarán y reasignarán todas las tareas de mantenimiento y reforma en curso. UN وسيجري ترشيد جميع الأعمال الجارية المتعلقة بالصيانة والتعديل وإعادة توزيعها تبعا لذلك.
    M. de Salud, Población y reforma Hospitalaria UN وزارة الصحة والسكان واصلاح مؤسسات الاستشفاء
    También aguardamos con interés recibir las propuestas del Secretario General sobre los otros aspectos de gestión y reforma de la Secretaría, como el documento final lo establece. UN كما نتطلع إلى تلقي اقتراحات من الأمين العام عن الجوانب الأخرى للإدارة وعن إصلاح الأمانة العامة الذي طالبت الوثيقة الختامية به.
    Agradezco en particular sus incansables esfuerzos por garantizar que las dificultades de Guinea-Bissau en materia de política, tráfico de drogas, desarrollo y reforma del sector de la seguridad reciban la debida atención internacional, sobre todo del Consejo de Seguridad y la Comisión de Consolidación de la Paz, y por elaborar soluciones prácticas para hacer frente a esas dificultades. UN وإنني ممتن بصفة خاصة لجهوده الدؤوبة الرامية إلى كفالة إيلاء الاهتمام الدولي، وخاصة من جانب مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، للتصدي للتحديات التي تواجه غينيا - بيساو في الميدان السياسي وفي مكافحة تهريب المخدرات وفي التنمية وفي إصلاح قطاع الأمن وفي العمل على إيجاد حلول عملية لمواجهة هذه التحديات.
    En los marcos se abarcaban países que atravesaban un momento de transformación económica y transición y que estaban en proceso de democratización y reforma. UN 246 - وشملت الأطر البلدان التي تمر بمرحلة التحول والانتقال في مجال الاقتصاد والتزمت بعملية إحلال الديمقراطية وإجراء الإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد