ويكيبيديا

    "y renovación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتجديد
        
    • والتجديد
        
    • وتجديدها
        
    • والتجديدات
        
    • وترميم
        
    • وتجديدات
        
    • والتجدد
        
    • وتجديده
        
    • والترميم
        
    • أو تجديد
        
    • وترميمها
        
    • والترميمات
        
    • أو التجديد
        
    • المؤسسات ومشروع تجديد
        
    • وقابلية تجديدها
        
    No se ejecutaron los proyectos previstos de reforma y renovación de locales. UN عدم تنفيذ مشاريــع كانـت مقــررة فــي بنــد تعديـل وتجديد المباني.
    :: Mantenimiento y renovación de 565 kilómetros de caminos y 11 puentes UN :: صيانة وتجديد 565 كيلومترا من الطرق و 11 جسرا
    Además, explicó que había finalizado la mayor parte del proceso de reforma y renovación en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كما أوضحت أنه تم بالفعل الانتهاء من أهم جزء من عملية اﻹصلاح والتجديد في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La ONUDI ha venido logrando avances en ambos aspectos, especialmente mediante el programa de cambio y renovación orgánica. UN وتحقّق اليونيدو مكاسب في هذين المجالين، وخاصةً من خلال تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    Por ello, el establecimiento de sanciones y su seguimiento y renovación debe ser muy cuidadoso. UN ومــن هنا ينبغــي التــزام الحذر في فرض الجزاءات ومواصلتها وتجديدها.
    Resumen de las necesidades de reforma y renovación de locales y de construcción y locales prefabricados UN موجز احتياجات التعديلات والتجديدات في اﻷماكن والتشييد والمباني السابقة الصنع
    Mantenimiento y renovación de los almacenes de combustible y lubricantes para generadores, vehículos y helicópteros en 120 emplazamientos UN صيانة وتجديد منشآت تخزين الوقود ومواد التشحيم المخصصة للمولدات والمركبات والطائرات المروحية في 120 موقعا
    Mantenimiento, mejora y renovación de 100 kilómetros de carreteras y 5 puentes UN صيانة وتحسين وتجديد 100 كيلومتر من الطرق و 5 جسور
    :: Mantenimiento y renovación de 45 kilómetros de caminos y 5 puentes UN :: صيانة وتجديد 45 كيلومترا من الطرق و 5 جسور
    Mantenimiento y renovación de 11 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes para generadores y transporte terrestre y aéreo en 11 emplazamientos UN صيانة وتجديد 11 مرفقا لتخزين البنزين والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولّدات وللنقل البري والجوي، وذلك في 11 موقعا
    :: Mantenimiento y renovación de 9 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes en 9 emplazamientos UN :: صيانة وتجديد تسعة مرافق لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم في تسعة مواقع
    Es preciso un estrecho seguimiento y supervisión de todos los proyectos de construcción y renovación. UN ومن الضروري القيام عن كثب بعمليتي رصد وإشراف تشملان جميع مشاريع البناء والتجديد.
    Se prevén créditos para continuar la reforma y renovación de los locales a razón de 30.000 dólares mensuales. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف أعمال التعديل والتجديد الجاري ادخالها في اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٣٠ دولار في الشهر.
    En vísperas de la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, expresamos el deseo de que nuestra Organización gane la apuesta de su reforma y renovación. UN وإذ نقترب من العيد الخمسيني لتأسيس اﻷمم المتحدة، فإننا نأمل أن تتصدى منظمتنا لتحدي اﻹصلاح والتجديد.
    Se han aumentado los gastos generales de funcionamiento para tener en cuenta las obras de reparación y renovación que no se pudieron efectuar en 1993. UN كما تمت زيادة تكاليف التشغيل العامة لكي تشمل تكاليف أعمال الترميم والتجديد التي لم يتيسر انجازها في عام ٣٩٩١.
    Los Países Bajos se complacen de participar en esa iniciativa y apoyarán cualquier medida que dé impulso a la dinámica del proceso de reforma y renovación. UN ويسعد هولندا أن تشترك في هذه المبادرة، وستؤيد أي إجراء يعطي زخما لدينامية عملية اﻹصلاح والتجديد.
    Estamos dispuestos a contribuir en forma concreta y activa a su revitalización y renovación. UN ونحن علـــــى استعداد للمساهمة النشطة الملموسة في إنعاشها وتجديدها.
    b) Reforma y renovación de locales UN أماكن العمل تعديل اﻷماكن وتجديدها
    También existe el peligro evidente de que la crisis financiera que atraviesa la Organización siga desviando la atención de las actividades de reforma interna y renovación de la Secretaría e incida negativamente en ellas. UN وثمة خطر واضح يتمثل في أن اﻷزمة المالية المتواصلة ستستمر في صرف الانتباه عن الجهود المبذولة من أجل اﻹصلاح الداخلي لﻷمانة العامة وتجديدها وفي التأثير سلبيا على تلك الجهود.
    Se harán economías adicionales por valor de 15.000 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a reforma y renovación de locales. UN كما سيتحقق وفر آخر مقداره ٠٠٠ ١٥ دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالتعديلات والتجديدات في أماكن العمل.
    Los recursos solicitados se destinarían a la restauración y renovación de los muebles de la clase A en todos los edificios. UN تغطي الموارد المطلوبة تجديد وترميم اﻷثاث من الفئة ألف في جميع المباني.
    Se realizaron economías por valor de 876.700 dólares en concepto de reforma y renovación de locales. UN تم تحقيق وفورات تبلغ ٧٠٠ ٨٧٦ دولار فيما يتعلق بتعديلات وتجديدات أماكن العمل.
    Debemos actuar ahora para que el cincuentenario de esta Organización sea una oportunidad de celebración y renovación y no de desesperanza ante nuestra incapacidad para encontrar respuesta a los problemas financieros actuales. UN وعلينا أن نعمل اﻵن على كفالة جعل العيد الخمسينــي لهذه المنظمــة مناسبة للاحتفــال والتجدد لا لليأس بسبب عدم قدرتنا على إيجاد حلول للمشاكل المالية التي تواجهنا اﻵن.
    No se aumentó el alquiler a la Unión Europea para cubrir los gastos de reparación y renovación del edificio, que fueron sufragados por la UNMIBH. UN ولم تُطلب من الاتحاد الأوروبي أي زيادة في الإيجار لتغطية تكاليف إصلاح المبنى وتجديده التي تكبدتها بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Se han expedido hasta la fecha un total de 1.007 autorizaciones para la demolición, reconstrucción, ampliación y renovación de iglesias. UN وقد بلغ إجمالي موافقات الهدم وإعادة البناء والتوسعة والترميم منذ صدور القرار وحتى الآن 1007 موافقة.
    Sin embargo, cuando la participación conjunta no es posible o viable, el UNICEF debería disponer los arreglos necesarios para la compra, construcción y renovación locales de las oficinas existentes del UNICEF. UN ولكن إذا كانت المشاركة المشتركة غير ممكنة أو غير ملائمة، فستقوم اليونيسيف بترتيب عملية الشراء المحلي أو تشييد أو تجديد المكاتب الحالية لليونيسيف.
    Durante ese mismo período, el Ministerio de Cultura invirtió 87.427.663 reales en el establecimiento de centros culturales y la conservación y renovación de iglesias, teatros y museos. UN وخلال هذه الفترة أنفقت وزارة الثقافة 663 427 87 ريالا برازيليا لإنشاء مراكز ثقافية وللحفاظ على الكنائس والمسارح والمتاحف وترميمها.
    c) La insuficiente financiación para llevar a cabo las obras de construcción y renovación que se precisan en los establecimientos penitenciarios. UN عدم وجود الاعتمادات المالية الكافية لتغطية متطلبات السجون من الأعمال الإنشائية والترميمات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz convino con la recomendación de la Junta al efecto de que la Administración asegurara, con los procesos y controles suficientes, el oportuno examen de los contratos cuya fecha de vencimiento y renovación esté próxima a fin de impedir la presentación de casos ex post facto. UN 134 - وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بأن تكفل الإدارة استعراض العقود التي شارفت على الانتهاء أو التجديد في حينها، من خلال إجراءات وضوابط كافية لمنع تقديم طلبات الموافقة بأثر رجعي.
    El saldo correspondiente al PNUD comprende 4.191.560 dólares adeudados con arreglo al memorando de entendimiento relativo a los servicios comunes de subcontratación externa para los proyectos Peoplesoft para el ACNUR y el PNUD (planificación institucional de los recursos y renovación de los sistemas de gestión), respecto de los cuales se ha asentado el cargo diferido correspondiente (véase la nota 12). UN ويشمل الرصيد المذكور أعلاه المتعلق بالبرنامج الإنمائي 560 191 4 دولار مستحقة بموجب مذكرة التفاهم بشأن اقتسام خدمات التعاقد الخارجي المتعلقة ببرمجة " البيبول سوفت " اللازمة لمشروع تخطيط موارد المؤسسات ومشروع تجديد نظم الإدارة للمفوضية والبرنامج الإنمائي والتي أعدت فيما يتعلق بها رسم مؤجل (انظر الحاشية 12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد