ويكيبيديا

    "y representantes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وممثلي
        
    • وممثلو
        
    • وممثلين عن
        
    • وممثلون عن
        
    • وممثلين من
        
    • وممثلون من
        
    • والممثلين
        
    • ومع ممثلي
        
    • ومن ممثلي
        
    • مع ممثلي
        
    • والممثلون
        
    • ولممثلي
        
    • وممثلات
        
    • وممثليها
        
    • فضﻻ عن ممثلي
        
    Actualmente están programadas reuniones entre representantes del Gobierno y representantes de dos grupos, que deberán celebrarse en distintos países. UN وفي الوقت الحالي، من المقرر أن تعقد في بلدان مختلفة اجتماعات بين ممثلي الحكومة وممثلي مجموعتين.
    También proseguirá la capacitación de policías y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وسيتواصل تقديم التدريب أيضا ﻷفراد الشرطة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Durante sus misiones lo ha abordado en sus conversaciones con familiares de los desaparecidos y representantes de los Gobiernos interesados. UN وأثناء بعثاته تناول المقرر الخاص مشكلة حالات الاختفاء في مناقشاته مع أقارب اﻷشخاص المفقودين وممثلي الحكومات المعنية.
    Llegaremos al mediodía, nos recibirá el Gobernador y representantes de las Antillas. Open Subtitles سنصل مع حلول الظهيرة ليستقبلنا الحاكم وممثلو جزر الهند الغربية
    Presidió la Conferencia Nacional constituyente, integrada por miembros del Parlamento, dirigentes religiosos y representantes de la sociedad civil. UN ورأس المؤتمرات الدستورية الوطنية المشكلة من أعضاء في البرلمان، وزعماء دينيين، وممثلين عن المجتمع المدني.
    Participaron ministros de relaciones exteriores y representantes de 13 países de todas las regiones del mundo, así como expertos de diversas organizaciones no gubernamentales. UN وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية.
    Un representante especial de la Unión Europea estaba facilitando el diálogo entre el Gobierno y representantes de la sociedad civil. UN ثم قال إن هناك ممثلا خاصا للاتحاد اﻷوروبي يساعد في إقامة حوار بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني.
    La Conferencia reunió a delegaciones de 32 países, incluidos nueve Jefes de Estado y representantes de 13 organizaciones internacionales. UN وضم هذا المؤتمر وفودا من ٣٢ بلدا، تشمل تسعة من رؤساء الدول وممثلي ١٣ منظمة دولية.
    Un representante especial de la Unión Europea estaba facilitando el diálogo entre el Gobierno y representantes de la sociedad civil. UN ثم قال إن هناك ممثلا خاصا للاتحاد اﻷوروبي يساعد في إقامة حوار بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني.
    Las reuniones entre funcionarios del Estado y representantes de las organizaciones religiosas muchas veces tenían como resultado proyectos humanitarios. UN وقد أدت الاجتماعات المعقودة بصورة منتظمة بين موظفي الدولة وممثلي المنظمات الدينية إلى وضع مشاريع إنسانية.
    Se ha obtenido la participación de más de 40 investigadores destacados, estadistas y representantes de organizaciones internacionales en ese proceso. UN وقد حُشِد أكثر من 40 من كبار الباحثين، وواضعي السياسات، وممثلي المنظمات الدولية للمشاركة في هذه العملية.
    La mayoría de los funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de las ONG entrevistados comparten esta opinión. UN ويشاركها هذا الرأي معظم مسؤولي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية الذين أجريت معهم مقابلات.
    Cursos prácticos realizados en todo el país para 981 autoridades locales y representantes de las operaciones de prevención de conflictos y estabilización UN حلقة عمل عقدت في جميع أنحاء البلد لـفائدة 981 مشاركا من السلطات المحلية وممثلي عمليات فض المنازعات وتحقيق الاستقرار
    En el seminario se congregó una amplia gama de sectores de Sudáfrica, entre ellos movimientos de liberación, instituciones académicas, empresas y trabajadores y representantes de órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN وقد جمعت الحلقة الدراسية بين مجموعة واسعة من القطاعات في جنوب افريقيا، بما في ذلك حركات التحرير، والمؤسسات اﻷكاديمية، ورجال اﻷعمال والعمال، وممثلي هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    Presentaron ponencias expertos y representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y los países donantes. UN وقدم الورقات خبراء وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والبلدان المانحة.
    También podrán participar legisladores, empresarios, donantes y representantes de organismos y órganos de las Naciones Unidas; UN ويمكن أن يشترك أيضا المشرعون، ورجال اﻷعمال، والمانحون، وممثلو وكالات اﻷمم المتحدة أو هيئاتها؛
    También se entrevistó con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y representantes de ONG. UN كما التقت بمسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية وممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    El modelo debía revisarse en consulta con expertos en educación y representantes de los romaníes. UN وينبغي أن يُنقح النموذج بالتشاور مع خبراء في مجال التعليم وممثلين عن الغجر.
    Participaron en la consulta expertos de países en desarrollo y representantes de organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. UN وشارك فيها خبراء من بلدان نامية وممثلون عن وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Asistieron al período de sesiones los representantes de 122 Estados, una delegación de Palestina, 13 programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, siete organismos especializados, seis organizaciones intergubernamentales, 68 organizaciones no gubernamentales y representantes de autoridades locales. UN وقد حضر الدورة ممثلو ١٢٢ دولة ووفد عن فلسطين و ١٣ برنامجا ومنظمة لﻷمم المتحدة، و ٧ وكالات متخصصة، و ٦ منظمات حكومية دولية، و ٦٨ منظمة غير حكومية، وممثلون عن السلطات المحلية.
    El equipo se configuró con representantes de departamentos gubernamentales clave y representantes de organizaciones de voluntarios y sindicatos. UN وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال.
    En el período de sesiones participaron expertos científicos y representantes de 34 países. UN وقد حضر تلك الدورة خبراء علميون وممثلون من ٤٣ دولة.
    Más de 50 asociados, incluidos profesionales y representantes de la sociedad civil y el sector privado, se han sumado a la Campaña. UN وقد انضم إلى الحملة أكثر من 50 شريكا بما في ذلك من الاختصاصيين والمجتمع المدني والممثلين عن القطاع الخاص.
    La Relatora Especial celebró asimismo consultas con funcionarios del ACNUDH y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN كما عقدت مشاورات مع مسؤولي مفوضية حقوق الإنسان، ومع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Tengo entendido que el Festival ha recibido contribuciones de organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil. UN وأفهم أن هذا المهرجان قد تلقى مساهمات من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلي المجتمع المدني.
    Celebró consultas con representantes de las autoridades y representantes de las minorías, al igual que con algunos particulares. UN وأجرى مشاورات مع ممثلي السلطات وممثلي اﻷقليات، فضلا عن عدد من اﻷشخاص.
    Además, durante el período de sesiones formularon declaraciones el Primer Ministro de Francia y representantes de nivel ministerial de unos 60 países. UN كما أدلى ببيانات رئيس وزراء فرنسا والممثلون على المستوى الوزاري من أكثر من ٦٠ بلدا خلال الدورة.
    También lleva a cabo ejercicios de capacitación para funcionarios públicos y representantes de la sociedad civil. UN وتضطلع أيضا بعمليات تدريبية للمسؤولين في الدولة ولممثلي المجتمع المدني.
    Prestaron asistencia a los participantes el Comité de mediación entre confesiones religiosas y representantes de los Grupos de Mujeres de Liberia. UN وساعدتهم لجنة التوسط بين اﻷديان وممثلات المجموعات النسائية الليبرية.
    La presencia de esta organización se ha concretado mediante la asistencia a las reuniones de miembros y representantes de la SID o la aportación de contribuciones por escrito a los preparativos y el seguimiento de los eventos. UN وكان حضور المنظمة إما في شكل حضور أعضاء الجمعية وممثليها أو في شكل مساهمات كتابية في أعمال التحضير للمناسبات ومتابعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد