Actualmente están programadas reuniones entre representantes del Gobierno y representantes de dos grupos, que deberán celebrarse en distintos países. | UN | وفي الوقت الحالي، من المقرر أن تعقد في بلدان مختلفة اجتماعات بين ممثلي الحكومة وممثلي مجموعتين. |
También proseguirá la capacitación de policías y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيتواصل تقديم التدريب أيضا ﻷفراد الشرطة وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Durante sus misiones lo ha abordado en sus conversaciones con familiares de los desaparecidos y representantes de los Gobiernos interesados. | UN | وأثناء بعثاته تناول المقرر الخاص مشكلة حالات الاختفاء في مناقشاته مع أقارب اﻷشخاص المفقودين وممثلي الحكومات المعنية. |
Llegaremos al mediodía, nos recibirá el Gobernador y representantes de las Antillas. | Open Subtitles | سنصل مع حلول الظهيرة ليستقبلنا الحاكم وممثلو جزر الهند الغربية |
Presidió la Conferencia Nacional constituyente, integrada por miembros del Parlamento, dirigentes religiosos y representantes de la sociedad civil. | UN | ورأس المؤتمرات الدستورية الوطنية المشكلة من أعضاء في البرلمان، وزعماء دينيين، وممثلين عن المجتمع المدني. |
Participaron ministros de relaciones exteriores y representantes de 13 países de todas las regiones del mundo, así como expertos de diversas organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية. |
Un representante especial de la Unión Europea estaba facilitando el diálogo entre el Gobierno y representantes de la sociedad civil. | UN | ثم قال إن هناك ممثلا خاصا للاتحاد اﻷوروبي يساعد في إقامة حوار بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني. |
La Conferencia reunió a delegaciones de 32 países, incluidos nueve Jefes de Estado y representantes de 13 organizaciones internacionales. | UN | وضم هذا المؤتمر وفودا من ٣٢ بلدا، تشمل تسعة من رؤساء الدول وممثلي ١٣ منظمة دولية. |
Un representante especial de la Unión Europea estaba facilitando el diálogo entre el Gobierno y representantes de la sociedad civil. | UN | ثم قال إن هناك ممثلا خاصا للاتحاد اﻷوروبي يساعد في إقامة حوار بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني. |
Las reuniones entre funcionarios del Estado y representantes de las organizaciones religiosas muchas veces tenían como resultado proyectos humanitarios. | UN | وقد أدت الاجتماعات المعقودة بصورة منتظمة بين موظفي الدولة وممثلي المنظمات الدينية إلى وضع مشاريع إنسانية. |
Se ha obtenido la participación de más de 40 investigadores destacados, estadistas y representantes de organizaciones internacionales en ese proceso. | UN | وقد حُشِد أكثر من 40 من كبار الباحثين، وواضعي السياسات، وممثلي المنظمات الدولية للمشاركة في هذه العملية. |
La mayoría de los funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de las ONG entrevistados comparten esta opinión. | UN | ويشاركها هذا الرأي معظم مسؤولي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية الذين أجريت معهم مقابلات. |
Cursos prácticos realizados en todo el país para 981 autoridades locales y representantes de las operaciones de prevención de conflictos y estabilización | UN | حلقة عمل عقدت في جميع أنحاء البلد لـفائدة 981 مشاركا من السلطات المحلية وممثلي عمليات فض المنازعات وتحقيق الاستقرار |
En el seminario se congregó una amplia gama de sectores de Sudáfrica, entre ellos movimientos de liberación, instituciones académicas, empresas y trabajadores y representantes de órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد جمعت الحلقة الدراسية بين مجموعة واسعة من القطاعات في جنوب افريقيا، بما في ذلك حركات التحرير، والمؤسسات اﻷكاديمية، ورجال اﻷعمال والعمال، وممثلي هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |
Presentaron ponencias expertos y representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y los países donantes. | UN | وقدم الورقات خبراء وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والبلدان المانحة. |
También podrán participar legisladores, empresarios, donantes y representantes de organismos y órganos de las Naciones Unidas; | UN | ويمكن أن يشترك أيضا المشرعون، ورجال اﻷعمال، والمانحون، وممثلو وكالات اﻷمم المتحدة أو هيئاتها؛ |
También se entrevistó con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y representantes de ONG. | UN | كما التقت بمسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية وممثلين عن المنظمات غير الحكومية. |
El modelo debía revisarse en consulta con expertos en educación y representantes de los romaníes. | UN | وينبغي أن يُنقح النموذج بالتشاور مع خبراء في مجال التعليم وممثلين عن الغجر. |
Participaron en la consulta expertos de países en desarrollo y representantes de organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك فيها خبراء من بلدان نامية وممثلون عن وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
Asistieron al período de sesiones los representantes de 122 Estados, una delegación de Palestina, 13 programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, siete organismos especializados, seis organizaciones intergubernamentales, 68 organizaciones no gubernamentales y representantes de autoridades locales. | UN | وقد حضر الدورة ممثلو ١٢٢ دولة ووفد عن فلسطين و ١٣ برنامجا ومنظمة لﻷمم المتحدة، و ٧ وكالات متخصصة، و ٦ منظمات حكومية دولية، و ٦٨ منظمة غير حكومية، وممثلون عن السلطات المحلية. |
El equipo se configuró con representantes de departamentos gubernamentales clave y representantes de organizaciones de voluntarios y sindicatos. | UN | وشكل فريق العمل من ممثلين من الإدارات الحكومية الرئيسية وممثلين من المنظمات الطوعية ونقابات العمال. |
En el período de sesiones participaron expertos científicos y representantes de 34 países. | UN | وقد حضر تلك الدورة خبراء علميون وممثلون من ٤٣ دولة. |
Más de 50 asociados, incluidos profesionales y representantes de la sociedad civil y el sector privado, se han sumado a la Campaña. | UN | وقد انضم إلى الحملة أكثر من 50 شريكا بما في ذلك من الاختصاصيين والمجتمع المدني والممثلين عن القطاع الخاص. |
La Relatora Especial celebró asimismo consultas con funcionarios del ACNUDH y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | كما عقدت مشاورات مع مسؤولي مفوضية حقوق الإنسان، ومع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Tengo entendido que el Festival ha recibido contribuciones de organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil. | UN | وأفهم أن هذا المهرجان قد تلقى مساهمات من المنظمات غير الحكومية ومن ممثلي المجتمع المدني. |
Celebró consultas con representantes de las autoridades y representantes de las minorías, al igual que con algunos particulares. | UN | وأجرى مشاورات مع ممثلي السلطات وممثلي اﻷقليات، فضلا عن عدد من اﻷشخاص. |
Además, durante el período de sesiones formularon declaraciones el Primer Ministro de Francia y representantes de nivel ministerial de unos 60 países. | UN | كما أدلى ببيانات رئيس وزراء فرنسا والممثلون على المستوى الوزاري من أكثر من ٦٠ بلدا خلال الدورة. |
También lleva a cabo ejercicios de capacitación para funcionarios públicos y representantes de la sociedad civil. | UN | وتضطلع أيضا بعمليات تدريبية للمسؤولين في الدولة ولممثلي المجتمع المدني. |
Prestaron asistencia a los participantes el Comité de mediación entre confesiones religiosas y representantes de los Grupos de Mujeres de Liberia. | UN | وساعدتهم لجنة التوسط بين اﻷديان وممثلات المجموعات النسائية الليبرية. |
La presencia de esta organización se ha concretado mediante la asistencia a las reuniones de miembros y representantes de la SID o la aportación de contribuciones por escrito a los preparativos y el seguimiento de los eventos. | UN | وكان حضور المنظمة إما في شكل حضور أعضاء الجمعية وممثليها أو في شكل مساهمات كتابية في أعمال التحضير للمناسبات ومتابعتها. |