Rechaza, a su vez, las deplorables prácticas del reclutamiento y secuestro de menores. | UN | وأعربت أيضا عن رفضها للممارسة المؤسفة المتمثلة في تجنيد القُصَر واختطافهم. |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم |
Se ha dado cuenta de muchos casos de homicidio y secuestro desde el final de la guerra. | UN | فثمة العديد من حالات الاغتيال والاختطاف أبلغ عنها منذ انتهاء الحرب. |
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela. | UN | ووقع أكبر عدد من عمليات أخذ الرهائن والاختطاف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث تم تسجيل 14 حادثة وقعــت 8 منها فــي هايتــي و 5 في كولومبيا وحادثة في جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
También se ha informado de casos de robo y secuestro en las carreteras. | UN | وذكــرت أيضـا أنبـاء عــن وقوع حالات سرقة واختطاف على الطرق الرئيسية. |
Además, expresaron su preocupación por el constante tráfico y secuestro de personas, especialmente de mujeres y niños. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء استمرار الاتجار المحرم بالنساء والأطفال بوجه خاص وخطفهم. |
Las investigaciones se centraron en las matanzas y en los casos de mutilación, violación, tortura y secuestro. | UN | وركزت التحقيقات على حوادث القتل والتشويه والاغتصاب والتعذيب والخطف. |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم |
Explotación sexual, abuso, trata de personas y secuestro de niños | UN | الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم واختطافهم |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم |
Explotación sexual, venta, trata y secuestro de niños | UN | الاستغلال الجنسي للأطفال وبيعهم والاتجار بهم واختطافهم |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأشخاص والاتجار بهم واختطافهم |
El Código Penal también sanciona los delitos de amenaza, coacción, rapto y secuestro. | UN | كذلك يعاقب القانون الجنائي على جرائم التهديد والقصر والاختطاف والترهيب. |
Una vez más, ha habido víctimas de asesinato y secuestro entre los empleados del ACNUR en 2009. | UN | ومرة أخرى، وقع موظفو المفوضية ضحية للقتل والاختطاف في عام 2009. |
Tendré que revisar mis notas para saber cuál es la lista de los cargos pero homicidio y secuestro están en los primeros lugares. | Open Subtitles | سينبغي عليّ أن أتفقّد ملاحظاتي لقائمةِ التّهمِ، لكنّ جريمتا القتلِ والاختطاف هما أعلى القائمةِ. |
¿Cuánto tiempo hasta que te atan a la asesinato y secuestro? | Open Subtitles | كم وقتاً حتى تُكبّلِ بـ جريمة القتل والاختطاف |
Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. | UN | وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية. |
Hay otros informes de casos de violación y secuestro, pero sólo unos pocos casos concretos. | UN | وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية. |
Venta, trata y secuestro de niños | UN | بيع الأطفال والاتجار بهم وخطفهم |
Amanda Sue Bradley, está Ud. arrestada por asesinato y secuestro. | Open Subtitles | أماندا سو برادلي، يتم القبض عليك القتل والخطف. |
Matrimonio, relaciones familiares y secuestro de mujeres | UN | الزواج والعلاقات الأسرية وخطف البنات بقصد الزواج |
Estos árboles, situados fuera del bosque, son una fuente importante de vegetación leñosa en términos de energía, diversidad biológica y secuestro de carbono y por su contribución a medios de vida sostenibles. | UN | وتمثل الأشجار الموجودة خارج الغابات مصدراً هاماً للنباتات الخشبية من حيث استخدامها في توليد الطاقة والحفاظ على التنوع البيولوجي وتنحية الكربون ومساهمتها في خلق سبل عيش مستدامة. |
O sea, estamos tratando con asesinato y secuestro. | Open Subtitles | أقصد، نحن نتعامل مع جريمة قتل وإختطاف. |
Muchas Partes proporcionaron listas de proyectos de reducción y secuestro. | UN | وقدمت أطراف كثيرة قوائم بمشاريع للتخفيف من الانبعاثات وتنحيتها. |
todo indica que participó en el asesinato y secuestro de Katie y Lindsey. | Open Subtitles | انه كان متورطا بعملية القتل و الاختطاف لـ كايتي و ليندسي |
:: El Consejo de Seguridad Nacional ha preparado y aplicado medidas de búsqueda y salvamento, inclusive en casos de sabotaje y secuestro de aeronaves. | UN | :: طور مجلس الأمن القومي ومارس أعمال البحث والإنقاذ، بما في ذلك محاكاة أعمال تخريب الطائرات واختطافها. |
Por último, el Estado Parte señala que sigue pendiente el procedimiento penal iniciado contra S. S. por presuntos delitos de falsificación de documentos y secuestro de un menor. | UN | لا تزال تنتظر اﻹنجاز وذلك بخصوص الزعم بأنها زورت وثائق وخطفت قاصراً. |