7.41 Se necesitaría una consignación de 53.600 dólares para la adquisición y sustitución de equipo de automatización de oficinas. | UN | ٧ - ١٤ سيلزم رصد اعتماد قدره ٠٠٦ ٣٥ دولار لاقتناء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Además, se utilizaría para la compra y sustitución de vehículos y artículos diversos de equipo de mantenimiento de edificios. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم الاعتماد لشراء واستبدال مركبات وأصناف مختلفة من معدات صيانة المباني. |
Se solicitan créditos para la renovación y sustitución de las butacas y demás muebles para las delegaciones y la sustitución del mobiliario de los palcos; | UN | وستغطي الموارد المطلوبة تجديد واستبدال اﻷثاث لمقاعد الوفود واستبدال أثاث الشرفات؛ |
Los datos sobre modificación y sustitución de los bosques deben basarse en bases de datos que sean de fácil acceso y se pongan periódicamente al día; | UN | وينبغي إدراج البيانات المتعلقة بأشكال تحول الغابات واستبدالها في قواعد بيانات يتيسر الوصول إليها وتستكمل بانتظام؛ |
La asignación abarcará los gastos básicos de mantenimiento y sustitución. | UN | وستغطي الحصة الصيانة اﻷساسية والاستبدال. |
Se colaborará en la demostración de tecnologías factibles e innovadoras y prácticas óptimas para la reducción y sustitución de los COP. | UN | الاشتراك في إيضاح التكنولوجيات وأفضل الممارسات الابتكارية المجدية لتخفيض الملوثات العضوية الثابتة وإحلال بدائل محلها. |
Se utilizan dos procesos genéricos para la amalgamación del mercurio en los desechos: sustitución acuosa y sustitución no acuosa. | UN | وتُستخدم عمليتان عامتان في هذا المزج الملغمي للزئبق الموجود في النفايات: الإحلال المائي والإحلال غير المائي. |
La reparación y sustitución de las piedras y bloques de remate de cemento costarán 39.000 dólares. | UN | وسيتكلف إصلاح واستبدال أحجار وكتل اﻹفريز الخرسانيــة ٠٠٠ ٣٩ دولار. |
:: Una reducción de 811.400 dólares en la partida de transporte terrestre, debida a la adquisición y sustitución de menos vehículos que en el período en curso. | UN | :: زيادة قدرها 400 811 دولار تحت بند النقل البري تُعزى إلى اقتناء واستبدال عدد أقل من المركبات مقارنة بالفترة الحالية. |
:: Construcción de 4 lavabos nuevos y sustitución de 5 lavabos existentes | UN | :: بناء 4 مرافق استحمام جديدة واستبدال الـخمسة الموجودة |
El sistema de contratación y sustitución de nacionales de terceros países funciona bajo la supervisión de organismos privados. | UN | وتقوم وكالات خاصة بتشغيل ومراقبة نظام توظيف واستبدال مواطني البلدان الثالثة. |
El menor número de direccionadores y transmisores digitales se debió a la estandarización y sustitución de modelos obsoletos | UN | يعود انخفاض عدد الموجهات وأجهزة الإرسال الرقمي إلى التوحيد القياسي واستبدال النماذج القديمة |
Construcción de 4 lavabos nuevos y sustitución de 5 lavabos existentes | UN | بناء 4 مرافق استحمام جديدة واستبدال خمسة من المرافق الموجودة |
Además, se llevaron a cabo 4.298 obras de mantenimiento y sustitución de piezas en instalaciones rurales de abastecimiento de agua. | UN | وعلاوة على ذلك، نُفذت 298 4 عملية صيانة مختلفة واستبدال لقطع الغيار في شبكات إمدادات المناطق الريفية بالمياه. |
Modernización de la red de cañerías y sustitución de los suelos del Centro de Conferencias de las Naciones Unidas | UN | ترقية نظام أنابيب المياه واستبدال الأرضيات في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات |
La Junta también señaló anomalías en la aplicación de las políticas de rotación y sustitución de vehículos. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم الاتساق في تنفيذ سياسات تناوب المركبات واستبدالها. |
Retirada y sustitución de los cables y las conducciones envejecidos | UN | إزالة الكابلات والأنابيب القديمة واستبدالها |
Hungría solicita una indemnización de US$ 73.037,81 por esos costos de reparación y sustitución. | UN | وتلتمس هنغاريا تعويضاً بمبلغ ١٨,٧٣٠ ٣٧ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدها في عمليات اﻹصلاح والاستبدال. |
Cuando los datos de los países son inexistentes, incompatibles o no merecedores de confianza, las organizaciones internacionales se ven obligadas a realizar una labor considerable de estimación y sustitución para que la composición de las agregaciones de datos de los países sea coherente a lo largo del tiempo. | UN | وعدم وجود البيانات القطرية أو انعدام الثقة بها أو تناقضها يضطر المنظمات الدولية إلى وضع تقديرات وإحلال بيانات من أجل الاحتفاظ بهيكل قطري متسق من البيانات الكلية على مر الزمن. |
Se utilizan dos procesos genéricos para la amalgamación del mercurio en los desechos: sustitución acuosa y sustitución no acuosa. | UN | وتُستخدم عمليتان عامتان في هذا المزج الملغمي للزئبق الموجود في النفايات: الإحلال المائي والإحلال غير المائي. |
A. Eliminación y sustitución de la producción ilícita de estupefacientes y erradicación del procesamiento ilícito de esas drogas y de la producción y el desvío ilícitos de sustancias sicotrópicas | UN | القضــاء علــى اﻹنتـــاج غيــر المشــروع للمخــدرات والاستعاضة عنه بمحاصيل أخرى، والقضاء على التجهيز غير المشروع لهــذه المخــدرات وعلـى إنتاج وتسريب المؤثرات العقلية بطرق غير مشروعة |
2. Las correcciones recomendadas en las reclamaciones de la categoría " A " comprenden los siguientes tipos: reposición de reclamaciones anteriormente consideradas duplicadas y sustitución de la cantidad superior por la cantidad inferior. | UN | 2- تشمل التصويبات الموصى بإجرائها في المطالبات من الفئة " ألف " أنواعَ التصويبات التالية: إعادة قبول مطالبات سبق اعتبارها مكررة، والانتقال من مبالغ أعلى إلى مبالغ أدنى. |
A.29.42 La suma de 4.400 dólares, que supone un aumento de 2.300 dólares, se relaciona con la adquisición y sustitución de equipo de automatización de oficinas. | UN | م-29-42 يتصل الاعتماد، الذي يبلغ 400 4 دولار ويشمل نموا قدره 300 2 دولار، بشراء وإبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب. |
ii) remoción, dimisión y sustitución de auditores | UN | `٢` عزل مراجعي الحسابات واستقالتهم واستبدالهم |
Cuando hablamos de desarrollo alternativo y sustitución de cultivos, debemos estar seguros de que lo que ofrecemos sea una verdadera alternativa y que el cultivo sustituto cuente con un mercado real. | UN | وعندما نتكلم عن تنمية بديلة أو استبدال محاصيل، يجب أن نضمن أن ما نقدمه بديل حقيقي ومحصول بديل له سوق حقيقية. |
Una solución que se suele proponer a este acertijo entraña la creación y sustitución de normas imperativas únicamente a través del mecanismo de los tratados o convenciones internacionales generalesVéase, por ejemplo, el comentario al proyecto de artículo 13 del Derecho de los Tratados por la Comisión. | UN | وهناك حل مقترح شائع لهذه المعضلة ينطوي على عدم وضع القواعد اﻵمرة أو استبدالها إلا عن طريق اﻵلية التي تقوم بوضع المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية ذات الطابع العام)٥٥(. |
7.49 Se propone un crédito de 20.100 dólares para la adquisición y sustitución de equipo de automatización de oficinas. | UN | ٧ - ٤٩ يقترح اعتماد قدره ١٠٠ ٢٠ دولار لمعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب اقتناء وتجديدا. |
El 9 de marzo de 1997, a las 16.30 horas, efectivos iraquíes iniciaron operaciones de movimiento y sustitución de tropas frente a la isla de Minoo. | UN | ٢٥ - وفي ٩ آذار/ مارس ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٦ شرعت القوات العراقية في تحريك القوات وإحلالها قبالة جزيرة مينو. |