ويكيبيديا

    "y tratados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمعاهدات
        
    • ومعاهدات
        
    • ومعاهداتها
        
    • والاتفاقيات
        
    • أو المعاهدات
        
    • ومعاملتهم
        
    • والعهود
        
    • وبالمعاهدات
        
    Además, no se podría hacer una distinción concluyente entre tratados normativos y tratados sinalagmáticos. UN ولا يمكن على أية حال التمييز بين المعاهدات الشارعة والمعاهدات الملزمة للطرفين.
    Convenciones y tratados regionales y subregionales UN الاتفاقيات والمعاهدات الإقليمية ودون الإقليمية
    Ha dado asimismo el debido seguimiento a todas las recomendaciones y conclusiones pertinentes de los órganos y tratados internacionales. UN كما أنها تتابع على النحو الواجب جميع التوصيات والاستنتاجات ذات الصلة المنبثقة عن الهيئات والمعاهدات الدولية.
    También pueden ejecutar programas de trabajo derivados de los acuerdos y tratados internacionales. UN كما يجوز لها الاضطلاع ببرامج عمل تكون نتيجة لاتفاقات ومعاهدات دولية.
    Por ello, es urgente que esta Conferencia establezca marcos adecuados para cumplir, de manera transparente y comprometida, los acuerdos y tratados. UN ولهذا الغرض هناك حاجة ماسة لأن يضع المؤتمر أُطراً مناسبة لضمان الامتثال للاتفاقات والمعاهدات بصورة شفافة وملتزمة بها.
    Leyes y tratados de asistencia jurídica recíproca UN القوانين والمعاهدات المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة
    En su elaboración se han tomado debidamente en consideración los principios y tratados pertinentes. UN وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    Posteriormente, fue nombrado Director (1971) del Departamento de Asuntos Jurídicos y tratados del Ministerio. UN ثم أصبح في عام 1971 مديرا لإدارة الشؤون القانونية والمعاهدات في الوزارة.
    Las ordenanzas, empero, sólo pueden emitirse sobre la base de leyes y tratados internacionales. UN ومع ذلك، فإنه لا يجوز إصدار المراسيم إلا وفقا للقانون والمعاهدات الدولية.
    En su elaboración se han tomado debidamente en consideración los principios y tratados pertinentes. UN وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    Director General de Derecho y tratados Internacionales UN المديرة العامة للشؤون القانونية والمعاهدات الدولية
    En su elaboración se han tomado debidamente en consideración los principios y tratados pertinentes. UN وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    Posteriormente, fue nombrado Director (1972) del Departamento de Asuntos Jurídicos y tratados del Ministerio. UN ثم أصبح في عام 1972 مديرا لإدارة الشؤون القانونية والمعاهدات في الوزارة.
    En su elaboración se han tomado debidamente en consideración los principios y tratados pertinentes. UN وقد وُضع إطار الأمان مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ والمعاهدات ذات الصلة.
    En otros casos, esta tarea implica la participación de los responsables nacionales de tomar decisiones en las actividades de los organismos de las Naciones Unidas, incluidos los diversos convenios y tratados cuya aplicación supervisan diversos organismos. UN وفي حالات أخرى، يتسع نطاق المهام ليشمل اشتراك صانعي القرارات الوطنيين في أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اشتراكهم في صياغة مختلف الاتفاقيات والمعاهدات التي تشرف على تنفيذها جهات عدة.
    El texto también incluye referencias a los acuerdos y tratados celebrados durante el año pasado. UN ويتضمن النص كذلك اشارات الى الاتفاقات والمعاهدات الموقعة خلال العام الفائت.
    Desde 1990 Director del Departamento de Asuntos Legales y tratados UN منذ ٠٩٩١ مدير إدارة الشؤون القانونية والمعاهدات
    China ha firmado tratados de asistencia judicial con 20 países y tratados de extradición con tres. UN وقد أبرمت الصين معاهدات للتعاون القضائي مع ٢٠ بلدا ومعاهدات لتسليم المجرمين مع ثلاثة بلدان.
    Aparte del fomento de la codificación, los esfuerzos del Comité Consultivo se han dedicado al proceso de ratificación de los convenios y tratados de las Naciones Unidas. UN وإلى جانب تعزيز تدوين القانون، تكرس جهود اللجنة لعملية التصديق على اتفاقيات ومعاهدات اﻷمم المتحدة.
    Entre otras cosas, ello la obliga a cumplir ciertas obligaciones dimanantes de instrumentos jurídicos y tratados de esa institución. UN وقد دفعها ذلك، ضمن أمور أخرى، إلى إنجاز التزامات معينة ناجمة عن صكوك ومعاهدات قانونية لهذه المؤسسة.
    Saludamos la solicitud de Palestina de adherirse a 13 convenios internacionales y tratados de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بطلب فلسطين الانضمام إلى ١٣ من اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاهداتها الدولية.
    Esos compromisos internacionales y tratados tienen por fundamento el principio de igualdad. UN وهذه الالتزامات والاتفاقيات الدولية تستند إلى مبدأ المساواة.
    El modo de financiación de la educación de los extranjeros está establecido en los acuerdos y tratados internacionales y en las leyes de la República de Lituania. UN وتحدد طريقة تمويل تعليم الأجانب في الاتفاقات أو المعاهدات الدولية والنصوص القانونية في جمهورية ليتوانيا.
    Se mencionó a los niños que abusaban de otros niños y que, por consiguiente, debían ser considerados y tratados como delincuentes a quienes se aplicaban las normas aplicables de responsabilidad penal. UN وأشير إلى اﻷطفال الذين يقومون هم أنفسهم بالتعدي على أطفال آخرين والذين ينبغي لذلك اعتبارهم ومعاملتهم على أنهم مجرمون يخضعون لقواعد المسؤولية الجنائية واجبة التطبيق.
    Hay actualmente normas, principios, pactos y tratados internacionales que, a través de los mecanismos y procedimientos del derecho internacional, establecen un grado de responsabilidad y sientan una norma jurídica para la acción internacional en apoyo de los derechos humanos y las causas humanitarias. UN فمن خلال آليات القانون الدولي وإجراءاته، توفر القواعد والمعايير والعهود والمعاهدات الدولية حاليا معيارا للمساءلة وسندا قانونيا للعمل الدولي دعما لحقوق اﻹنسان والقضايا اﻹنسانية.
    En la Ley administrativa de transición firmada el 8 de marzo, el Consejo de Gobierno del Iraq reafirmó la adhesión del pueblo iraquí a sus obligaciones y tratados de no proliferación. UN وفي القانون الإداري الانتقالي الذي تم توقيعه في 8 آذار/مارس، أكد مجلس الحكم العراقي مجددا تمسك الشعب العراقي بالتزامات العراق بعدم انتشار الأسلحة النووية وبالمعاهدات التي هو طرف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد