ويكيبيديا

    "y un plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وخطة
        
    • ووضع خطة
        
    • بالإضافة إلى خطة
        
    • ومخطط
        
    • وعلى خطة
        
    • مع خطة
        
    • ووضعت خطة
        
    • ومنهج
        
    • وبخطة
        
    • وعن خطة
        
    • وكذلك خطة
        
    • وبوضع خطة
        
    • أن وضع خطة
        
    • الخاصة به إلى جانب خطة
        
    • كما وضعت خطة
        
    Hasta ahora, 86 naciones han ratificado la Convención sobre minas antipersonal, introduciendo un régimen jurídico y un plan de acción que salvará miles de vidas. UN وحتى اليوم صدقت ٨٦ دولة على اتفاقية اﻷلغام المضادة لﻷفراد مما يستهل نظاما قانونيا وخطة عمل من شأنهما إنقاذ أرواح اﻵلاف.
    Para eliminar el trabajo infantil para el año 2005, se ha aprobado una política y un plan de acción nacionales. UN ومن أجل القضاء على تشغيل الأطفال بحلول عام 2005، تمت الموافقة على سياسة عامة وخطة عمل وطنية.
    Asesoramiento al Gobierno, mediante 12 reuniones, sobre una política nacional de defensa y un plan de reforma para las Fuerzas Armadas de Defensa UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع سياسة وطنية للدفاع وخطة لإصلاح القوات المسلحة التيمورية، وذلك عن طريق عقد 12 اجتماعا
    1998-1999: Las opciones incluían un enfoque de reparación reactiva de 25 años y un plan de demolición y reconstrucción UN شملت الخيارات الأخذ بنهج الإصلاح كرد فعل لمدة 25 عاماً وخطة للهدم وإعادة البناء 000 70م2
    Deberían contener indicadores nacionales de la vivienda y un plan de acción nacional que indicara los principios en que se hubiera fundado. UN ويجب أن تتضمن مؤشرات إسكان وطنية وخطة عمل وطنية مع بيان المبادئ التي تقوم عليها الخطة.
    Debían elaborarse dos documentos esenciales en relación con este proyecto: un manual de planificación y un plan de ordenación. UN وكان من المقرر أن يصدر المشروع وثيقتين أساسيتين هما، دليل تخطيط وخطة تنظيمية.
    La Conferencia nos permitió la adopción de una Declaración y un plan de Acción que consideramos históricos. UN ولقد اعتمدنا في المؤتمر اعلان مناغوا وخطة العمل اللذين نعتقد أن لهما أهمية تاريخية.
    La Conferencia aprobó una Declaración y un plan de Acción con 134 propuestas para fortalecer la colaboración entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل يتضمنان ٤٣١ اقتراحا من أجل تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية وعملية الشراكة في العمل.
    Una delegación pidió al PNUD que proporcionara un nuevo organigrama y un plan basado en esos cambios. UN وطلب أحد الوفود من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقدم خريطة تنظيمية جديدة وخطة موحدة تستند إلى التغييرات.
    Una delegación pidió al PNUD que proporcionara un nuevo organigrama y un plan basado en esos cambios. UN وطلب أحد الوفود من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقدم خريطة تنظيمية جديدة وخطة موحدة تستند إلى التغييرات.
    Una delegación pidió al PNUD que proporcionara un nuevo organigrama y un plan basado en esos cambios. UN وطلب أحد الوفود من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقدم خريطة تنظيمية جديدة وخطة موحدة تستند إلى التغييرات.
    Hay un Comité Nacional del SIDA y un plan Nacional de Lucha contra el SIDA. UN وتوجد اﻵن لجنة وطنية لمرض اﻹيدز وخطة وطنية لﻹيدز.
    Los gobiernos de la región aprobaron un comunicado contra la corrupción y un plan de acción en el que incluyeron medidas encaminadas a mejorar los mecanismos de intercepción del tráfico de drogas en la subregión. UN واعتمدت حكومات المنطقة بلاغا ضد الفساد وخطة عمل تشمل تدابير لتعزيز حظر الاتجار بالمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية.
    A medida que avancemos, la iniciativa se ampliará progresivamente para abarcar a otros países, sobre la base de un programa y un plan de acción coherentes. UN وبمرور الوقت سوف تتسع هذه المبادرة تدريجيا لتشمل بلدانا أخرى على أساس برنامج وخطة عمل متراطبين.
    También apoya la labor de la Organización en pro de la familia y conviene en la necesidad de formular una declaración y un plan de acción a ese respecto. UN وقال إن الاتحاد الروسي يدعم أيضا أنشطة المنظمة الهادفة إلى تعزيز دور اﻷسرة ويوافق على أن هناك حاجة لوضع إعلان وخطة عمل في هذا المجال.
    Otra delegación instó al UNICEF a que se esforzara por obtener una declaración y un plan de acción que incluyeran medidas enérgicas en apoyo de la familia. UN وحث وفد آخر اليونيسيف على أن تعمل على إصدار إعلان وخطة عمل يتضمنان تدابير قوية لدعم اﻷسرة.
    Se estableció un comité coordinador conjunto integrado por las tres partes para elaborar un marco operacional y un plan de acción detallado. UN وقد تم تشكيل لجنة تنسيق مشتركة من اﻷطراف الثلاثة، ﻹعداد إطار عمل تنفيذي وخطة عمل تفصيلية.
    En esta sección se proponen también un proyecto de programa provisional y un plan de trabajo para las reuniones del órgano preparatorio. UN وهو يتضمن اقتراحات لجدول أعمال مؤقت وخطة عمل لدورات الهيئة التحضيرية.
    El Foro aprobó varias recomendaciones y un plan de acción para la protección de los derechos humanos de las poblaciones desarraigadas en Centroamérica. UN وقد اعتمد هذا الاجتماع سلسلة من التوصيات وخطة عمل لحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان المقتلعين من جذورهم في أمريكا الوسطى.
    En estas Cumbres debería desarrollarse y fomentarse una transparente declaración de voluntad política y un plan concreto de acción para lograr las metas de la sociedad de la información. UN ولا بد لمؤتمر القمة ذلك أن يتمخض عن تأكيد واضح للإرادة السياسية ووضع خطة عمل ملموسة لتحقيق أهداف مجتمع المعلومات.
    Por último se presentan recomendaciones a distintos niveles institucionales y un plan de acción para la aplicación. UN وأخيراً، تقدم الوثيقة توصيات على مستويات مؤسسية مختلفة، بالإضافة إلى خطة عمل لتنفيذ هذه التوصيات.
    Un enfoque orientado de esta manera permitiría llegar a acuerdo sobre un programa práctico y un plan de organización de la actividad en una dirección concreta. UN وهذا النهج المحدد سيجعل من المحتمل التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال عملي ومخطط تنظيمي لاتخاذ إجراء في هذا الاتجاه.
    En el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1998, se aprobó una declaración política y un plan de acción en que se establecían metas y objetivos que los Estados Miembros debían alcanzar para 2008. UN وذكر أنه في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي عقدت في 1998، تمت الموافقة على إعلان سياسي وعلى خطة عمل، تم فيها تحديد الأهداف والأغراض التي يجب على الدول الأعضاء تنفيذها بحلول 2008.
    :: Elaborar una guía práctica y un plan para dar mantenimiento a la albufera UN :: وضع دليل إرشادي عملي مع خطة تنظيمية لصيانة البحيرة في المستقبل.
    Se preparó un manual de capacitación y un plan de acción para mejorar la calidad, la tecnología y el acceso a los mercados internacionales. UN وأُعد دليل تدريـبي ووضعت خطة عمل لتحسين النوعية والتكنولوجيا وسبل الوصول الى الأسواق الدولية.
    Entre éstos figura la distribución de materiales y suministros básicos para la escuela y un plan de estudios de emergencia para más de 140.000 niños de escuela primaria. UN وتضمن هذا توزيع موارد ولوازم حجرات الدراسة اﻷساسية ومنهج لحالات الطوارئ لما يربو على ٠٠٠ ١٤٠ تلميذ بالمدارس الابتدائية.
    En la Cumbre se aprobó una declaración regional y un plan de acción de la región del Caribe, en los que se pedía que se crearan servicios de salud reproductiva y servicios sociales para los jóvenes de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وخرجت القمة باعلان إقليمي وبخطة إقليمية كاريبية وبهما دعوة إلى إنشاء خدمات للصحة الانجابية وخدمات اجتماعية للشباب على أساس برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    También indicaba que el Consejo consideraba que esa sería la última prórroga de la Misión y pedía al Secretario General que le presentara un informe en el plazo de tres meses con una evaluación de la situación sobre el terreno y un plan para cerrar la Misión. UN وبأن المجلس قد أحاط علما بأن ذلك التمديد سيكون آخر تمديد للبعثة وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإنهاء البعثة.
    También se han elaborado una política nacional para la prevención de la violencia y el maltrato cuyas víctimas son niños y el tratamiento de los agredidos y un plan de acción para víctimas discapacitadas de la violencia intrafamiliar. UN كما وضعت سياسة وطنية لوقاية وعلاج الأطفال ضحايا العنف وسوء المعاملة، وكذلك خطة عمل للمعوقين ضحايا العنف المنزلي.
    A raíz de la auditoría anterior de la Junta, la MINUEE emprendió una evaluación y un plan de seguridad de la sede de Addis Abeba. UN 241 - وعقب مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس سابقا، اضطلعت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بعملية تقييم أمني وبوضع خطة أمنية لموقع أديس أبابا.
    El FNUAP debería formular un plan estratégico para solucionar la insuficiencia de recursos y un plan de emergencia bien estructurado era la mejor estrategia para atravesar por épocas de escasez de recursos. UN وأضاف المتكلم أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينبغي أن يضع خططا استراتيجية للتصدي للنقص الحاصل في الموارد ولاحظ أن وضع خطة بصورة جيدة لمواجهة الطوارئ المتعلقة بالموارد هي أفضل استراتيجية لتحسب اﻷوقات المالية العصيبة.
    Así pues, cada centro establecerá objetivos y un plan de trabajo concreto teniendo en consideración los recursos disponibles. UN 7 - لذلك يقوم كل مركز من المراكز بوضع الأهداف الخاصة به إلى جانب خطة عمل واقعية تأخذ مدى توافر الموارد في الاعتبار.
    También ha establecido un Plan nacional de acción para la familia y la mujer y un plan nacional de acción para los derechos del niño. UN كما وضعت خطة عمل وطنية بشأن الأسرة والمرأة وخطة عمل وطنية بشأن حقوق الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد