ويكيبيديا

    "zum" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زوم
        
    • زون
        
    • زووم
        
    En el pueblo hay una posada llamada zum Wilden Hirsch. Open Subtitles في القرية يوجد نزل اسمه "زوم فيلدين هيرش"
    Tu prima Heidi trabaja en zum Wilden Hirsch. Open Subtitles لديك ابنة عم تدعي "هايدي" تعمل في "زوم فيلدين هيرش"
    ¡Alacritius expeditius azumi zum Zum! Open Subtitles آلاكريشوس، إكسبيديشوس، آلزومي زوم زوم.
    A las 7.50 horas, fuerzas israelíes dispararon dos obuses de mortero de 120 milímetros hacia las afueras de Maŷdal zum desde su posición en la colina de Hardun. UN - الساعة ٥٠/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تلة الحردون قذيفتي هاون من عيار ١٢٠ ملم على خراج بلدة مجدل زون.
    Así que, de pronto, "zum", que se arranca. Open Subtitles و فجأة كأنني مثل (زووم) , و تقلع
    El 9 de marzo de 1997, tropas de la Junta de Estado dispararon al parecer obuses de mortero de 79 mm contra la aldea de Kun Hong, en el municipio de Laihka, matando a Nang Seng y a Loong zum e hiriendo a otras tres personas. UN ٨٦ - وذكرت التقارير أنه في ٩ آذار/مارس ١٩٩٧، أطلقت قوات المجلس قذائف هاون من عيار ٧٩ مم على قرية كون هونغ من أعمال بلدة لايخا، مما أدى إلى قتل نانغ سنغ ولوونغ زوم وجرح ثلاثة آخرين.
    5.1. En una carta de fecha 15 de octubre de 2001, el primer autor modificó la comunicación para añadir a su esposa y a la sociedad comanditaria " Hotel zum Hirschen Josef Wallmann " como autores. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أدخل صاحب البلاغ الأول تعديلاً على بلاغه ليدرج فيه زوجته و " فندق زوم هيرشن لجوزيف فالمان " وهو شركة توصية بسيطة، بوصفهما مشاركين آخرين في البلاغ.
    8.12. Por consiguiente, el Comité llega a la conclusión de que la comunicación es admisible en la medida en que la segunda autora denuncia como tal la afiliación obligatoria de la sociedad comanditaria " Hotel zum Hirschen Josef Wallmann " a la Cámara de Comercio y las consiguientes cuotas de afiliación cobradas desde diciembre de 1999. 8.13. UN 8-12 وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن البلاغ يعتبر مقبولاً فيما يتعلق بشكاوى صاحبة البلاغ الثانية بصفتها هذه بشأن العضوية الإلزامية " لفندق زوم هيرشن لجوزيف فالمان " وهو شركة توصية بسيطة في الغرفة التجارية وما يترتب على ذلك من سداد رسوم العضوية المستحقة ابتداءً من كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En lo que respecta al tercer autor, el Comité observa que el " Hotel zum Hirschen Josef Wallmann " no es un particular y, como tal, no puede presentar una comunicación con arreglo al Protocolo Facultativo. UN 8-13 وفيما يتعلق بصاحبة البلاغ الثالثة، تلاحظ اللجنة أن " فندق زوم هيرشن لجوزيف فالمان " ليس فرداً، ولا يمكنه بهذه الصفة أن يقدم بلاغاً بموجب البروتوكول الاختياري.
    Un Dim zum calentito! Open Subtitles ديم زوم بالبخار.
    ¿Puedo oírlos decir zum...? Eso no es bueno. Open Subtitles هل لي أن أسمعكم تقولون "زوم"... يا ويحي... هذا ليس جيّدًا.
    El primer autor es el director del " Hotel zum Hirschen " de Salzburgo, sociedad comanditaria (Kommanditgesellschaft) que se presenta como tercer autor. UN 2-1 صاحب البلاغ الأول هو مدير فندق يقع في سالسبورغ، " فندق زوم هيرشين " ، وهي شركة توصية بسيطة (Kommanditgesellschaft) تتصرف بوصفها صاحبة البلاغ الثالثة.
    Aunque, por tratarse de una sociedad comanditaria, el " Hotel zum Hirschen Josef Wallmann " no tiene personalidad jurídica, puede actuar del mismo modo que las entidades con personalidad jurídica en sus relaciones jurídicas, lo que se reflejó en el hecho de que el " Hotel zum Hirschen Josef Wallmann " fuera parte en los procedimientos internos. UN وعلى الرغم من أن " فندق زوم هيرشن لجوزيف فالمان " ، بوصفه شركة توصية بسيطة ليست له شخصية اعتبارية، فإن له أن يتصرف في علاقاته القانونية بنفس الطريقة التي تتصرف بها الكيانات ذات الشخصية الاعتبارية، وهو أمر يتبين من أن " فندق زوم هيرشن لجوزيف فالمان " كان طرفاً في الإجراءات المحلية.
    7.4. En cuanto a la presunta falta de fundamentación por la segunda autora de su denuncia de que ha sido víctima de una violación del artículo 22, los autores sostienen que la sociedad comanditaria " Hotel zum Hirschen Josef Wallmann " continúa siendo miembro obligatorio de la Cámara de Comercio. UN 7-4 أما في ما يخص الزعم بأن صاحبة البلاغ الثانية لم تثبت ادعاءها بأنها ضحية لانتهاك المادة 22، يدفع أصحاب البلاغ بأن شركة التوصية البسيطة " فندق زوم هيرشين لجوزيف فالمان " لا تزال عضواً إلزامياً في الغرفة التجارية.
    Asimismo, observa que el " Hotel zum Hirschen Josef Wallmann KG " , por tratarse de una sociedad comanditaria, no tiene personalidad jurídica de conformidad con la legislación austríaca. UN وتلاحظ كذلك أن " فندق زوم هيرشن لجوزيف فالمان ش. ت. " (Hotel zum Hirschen Josef Wallmann KG)، بوصفه شركة توصية بسيطة، ليست لـه أي شخصية اعتبارية بموجب القانون النمساوي.
    2.2. El " Hotel zum Hirschen Josef Wallmann " , una sociedad comanditaria, es miembro obligatorio (Kommanditgesellschaft) de la Sección Regional de Salzburgo de la Cámara de Comercio de Austria (Landeskammer Salzburg), con arreglo a lo previsto en el párrafo 2 del artículo 3 de la Ley de la Cámara de Comercio (Handelskammergesetz). UN 2-2 و " فندق زوم هيرشين لجوزيف فالمان " ، هو شركة توصية بسيطة (Kommanditgesellschaft)، وعضو إلزامي في الغرفة التجارية النمساوية، قسم مقاطعة سالسبورغ، (Landeskammer Salzburg)، وفقاً لما تقتضيه الفقرة 2 من المادة 3 من القانون الخاص بالغرف التجارية (Handelskammergesetz).
    La cuestión que se plantea ante el Comité es si la imposición al " Hotel zum Hirschen " (tercer autor) de cuotas anuales de afiliación por la Cámara Regional de Comercio de Salzburgo constituye una violación del derecho de la segunda autora a la libertad de asociación en virtud del artículo 22 del Pacto. UN 9-2 والمسألة المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كانت رسوم العضوية السنوية التي تفرضها الغرفة التجارية الإقليمية بسالزبورغ على " فندق زوم هيرشن " (صاحبة البلاغ الثالثة) تعتبر انتهاكاً لحق صاحبة البلاغ الثانية في حرية تكوين الجمعيات بموجب المادة 22 من العهد.
    " La cuestión que se plantea ante el Comité es si la imposición de cuotas anuales de afiliación al " Hotel zum Hirschen " (tercer autor) por la Cámara Regional de Comercio de Salzburgo constituye una violación del derecho de la segunda autora a la libertad de asociación en virtud del artículo 22 del Pacto. UN " المسألة المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كانت رسوم العضوية السنوية التي تفرضها الغرفة التجارية الإقليمية بسالزبورغ على " فندق زوم هيرشن " (صاحبة البلاغ الثالثة) تعتبر انتهاكاً لحق صاحبة البلاغ الثانية في حرية تكوين الجمعيات بموجب المادة 22 من العهد.
    Entre las 19.20 y las 20.10 horas, fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria dispararon varias granadas de mortero de 120 milímetros y obuses de artillería de 155 milímetros hacia los alrededores de Maŷdal zum, desde sus posiciones en la colina de Radar y Tall Ya ' qub. UN - بين الساعة ٢٠/١٩ والساعة ١٠/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في تلة الرادار وتل يعقوب عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم ومدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدة مجدل زون.
    En el segundo caso, que se produjo en la carretera de Al Mansuri a Maidal zum (Sector Occidental) la FPNUL observó trabajos de excavación al borde de la carretera y cuando trataban de determinar su posición mediante coordenadas, los civiles les cortaron el paso. UN وخلال الحالة الثانية، التي وقعت بمحاذاة الطريق من المنصوري إلى مجدل زون (القطاع الغربي)، لاحظت قوة الأمم المتحدة أعمال حفر على حافة الطريق وكانت منغمسة في تحديد موقع شبكة هذه الأعمال عندما سدّ مدنيون الطريق.
    Pali wali, zum gali gali. Open Subtitles "بالي والي، زووم جالي جالي."

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد