Les dons accordés à certains pays peuvent représenter une part importante du montant total des dépenses publiques consacrées au secteur de la santé. | UN | ويمكن للمنح المقدمة إلى فرادى البلدان أن تشكل نسبة لا يستهان بها من مجموع الإنفاق العام على الصحة. |
b) Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions. | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق. |
Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان والمناطق |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE à certains pays OU RÉGIONS | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق |
Cette position, toutefois, contraste radicalement avec la réticence de certains pays donateurs à délier certains types d'aide consentis à certains pays. | UN | ولكن هذا الموقف يتغاير بشدة مع تقاعس بعض البلدان المانحة عن توحيد أصناف معينة من المساعدة لبعض البلدان. |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE à certains pays OU RÉGIONS | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE à certains pays OU RÉGIONS | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies : assistance économique spéciale à certains pays ou régions | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدةالاقتصادية الخاصة:تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
II. Aide humanitaire et aide au relèvement fournies à certains pays | UN | ثانيا - المساعدة الإنسانية والإنعاشية المقدمة إلى فرادى البلدان |
Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
b) Assistance économique spéciale à certains pays ou régions | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
assistance économique spéciale à certains pays ou régions | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE à certains pays OU RÉGIONS | UN | تقديم المساعدة إلى فرادى البلدان والمناطق |
NATIONS UNIES : ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE à certains pays OU RÉGIONS | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان والمناطق |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE à certains pays OU RÉGIONS | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE à certains pays OU RÉGIONS | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق |
Ainsi, de nombreux rapporteurs font des recommandations précises à certains pays en matière de ratification, notamment à la suite de visites sur le terrain. | UN | إذ يقدم عدد من المقررين توصيات محددة لبعض البلدان فيما يخص التصديق بعد زيارات يقوم بها المقررون إلى الميدان. |
En outre, il sera difficile à certains pays d'assurer la conformité de leurs lois ou règlements nationaux avec l'Accord. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من العسير على بعض البلدان ضمان اتساق أحكام الاتفاق مع قوانينها أو لوائحها الداخلية. |
Ce document a déjà été adressé à certains pays donateurs et peut être obtenu sur demande. | UN | وقد أرسلت هذه الوثيقة بالفعل إلى بعض البلدان المانحة وهي متاحة لمن يطلبها. |
b) Assistance économique spéciale à certains pays ou régions : | UN | )ب( المساعدة الاقتصادية الخاصة لفرادى البلدان أو اﻷقاليم: |
11. La réduction de l'accès préférentiel peut faire grand tort à certains pays en développement exportateurs. | UN | 11- ويمكن لتآكل إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي أن يضر بالمصدرين من بعض البلدان النامية. |
Soutien à certains pays pour la mise en place de systèmes de microfinancement | UN | تقديم المساعدة إلى بلدان مختارة بشأن وضع مخططات للتمويلات الصغرى |
Il serait inacceptable que le Comité formule des recommandations qui ne s'appliqueraient qu'à certains pays et non aux autres. | UN | واعتبر أنه من غير المقبول أن تقدم اللجنة توصيات تنطبق على بعض الدول دون أخرى. |
Une assistance sera fournie à certains pays pour les aider à mettre en place des mécanismes de surveillance des zones cultivées, qui auront pour tâche de détecter les cultures illicites, d'évaluer les rendements et d'établir un bilan rapide de la situation et des modes de culture dans les zones nouvellement mises en culture. | UN | وستقدم مساعدة إلى بلدان معينة لإنشاء وحدات وطنية لرصد المحاصيل ترصد المناطق التي تجري زراعتها وتقيم المحاصيل وتجري تقييمات سريعة في مناطق الزراعة الجديدة تتناول أساليب الزراعة. |
Toutefois, le projet de résolution contient des éléments, par exemple au préambule, qui se limitent à certains pays de la région de l'Afrique. | UN | ومع هذا فمشروع القرار يتضمن عناصر، ومنها مثلاً في الديباجة التي اقتصرت على بلدان معينة في الإقليم الإفريقي. |
Elle a aussi participé à l'élaboration d'une législation sur l'eau, la gestion intégrée des bassins versants et la privatisation des installations, apportant ainsi aux États membres l'assistance technique et la formation qu'ils demandaient; cette assistance a été étendue à certains pays d'autres régions, notamment au Yémen, à la Namibie et au Cambodge. | UN | وساهمت أيضا في صياغة تشريعات المياه، واﻹدارة المتكاملة لمساقط المياه وتحويل المرافق الى القطاع الخاص، وذلك استجابة لطلبات من الحكومات اﻷعضاء للحصول على مساعدة تقنية وتدريب. وامتد نطاق هذه المساعدة الى بعض البلدان في مناطق أخرى، مثل اليمن وناميبيا وكمبوديا. |
Pour accélérer le processus de ratification, la Norvège a octroyé à certains pays une assistance financière par l'intermédiaire de la Commission préparatoire de Vienne. | UN | وتسريعاً لعملية التصديق قدمت النرويج مساعدة مالية لنخبة من البلدان من خلال اللجنة التحضيرية في فيينا. |
Parfois, les donateurs versent une aide à certains pays, avant de décider de concert de suspendre leur assistance, ce qui entraîne de brusques fluctuations à la hausse ou à la baisse et rend les apports d'aide plus aléatoires que les recettes fiscales. | UN | وفي بعض الحالات يقدم المانحون المعونة إلى بلدان محددة ثم يقطعون معا هذه المساعدة، فيسببون طفرات وانتكاسات ويجعلون المعونة أكثر تقلبا من الإيرادات الضريبية. |