L'animateur a cité trois points fondamentaux du débat intéressant les travaux du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقد انتقى مدير حلقة النقاش ثلاث نقاط رئيسية من المناقشة، تتعلق بعمل هذا الفريق العامل المفتوح العضوية. |
La poursuite des activités du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement est cruciale à cet égard. | UN | يعد العمل المستمر الذي يقوم به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة حاسماً في هذا الصدد. |
Groupe de travail à composition non limitée de la Conférence internationale sur la gestion | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية |
Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur le financement forestier | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات |
Rapport sur la deuxième réunion du Groupe spécial intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur la mobilisation | UN | تقرير عن الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات |
Un groupe d'amis des Coprésidents à composition non limitée les a aidés au cours de la réunion. | UN | وقام فريق مفتوح العضوية مكون من أصدقاء الرئيستين المشاركتين بمساعدة الرئيستين خلال كامل فترة الاجتماع. |
Groupe de travail à composition non limitée sur le non-respect | UN | الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال |
Les frais de participation sont prévus pour 60 participants aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée en 2015 et 2016. | UN | وُضعت تكاليف المشاركة على أساس حضور نحو 60 مشاركاً اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية في عامي 2015 و2016. |
Rapport du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée chargé des questions financières | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بالتمويل |
Rapport du Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée chargé des questions financières | UN | تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد بين الدورات والمعني بالتمويل |
Le Conseil de sécurité lui-même a pris quelques initiatives importantes, accueillies favorablement par la suite par le Groupe de travail à composition non limitée. | UN | واتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بعض المبادرات اﻹيجابية، التي لقيت ترحيبا فيما بعد من الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني ببرامج التكيف الهيكلي |
Groupe de travail à composition non limitée sur un protocole | UN | الفريق العامـل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري |
Groupe de travail à composition non limitée sur le non-respect | UN | الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني باستعراض |
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL à composition non limitée SUR | UN | تقريـر الفريـق العامـل المفتوح باب العضوية المعني بإعداد |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée intersessions | UN | تقرير الفريق العامل بين الدورات المفتوح باب العضوية |
Groupe de travail à composition non limitée sur le non-respect | UN | الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال |
Un groupe de travail informel à composition non limitée convoqué de nouveau peut étudier les différentes modalités et examiner le fonctionnement du Règlement financier. | UN | ولاحظ أن بالإمكان إعادة إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في مختلف الأساليب ودراسة أداء اللوائح المالية. |
Il est prévu que le processus de revitalisation se poursuive globalement durant la présente session au sein d'un groupe de travail officieux à composition non limitée. | UN | ومن المقرر أن تستمر عملية إعادة التنشيط على نحو شامل في هذه الدورة في فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية. |
Il espère que les délégations conviendront rapidement de la constitution d'un groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتفق الوفود في وقت قريب على تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بأهداف التنمية المستدامة. |
Au paragraphe 9 de la même résolution, elle a décidé de créer un comité préparatoire intergouvernemental à composition non limitée pour la Conférence. | UN | وفي الفقرة 9 من القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تنشئ للمؤتمر لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة العضوية. |
Mais le Comité spécial à composition non limitée chargé de l'application de la Convention de Bâle n'avait pas approuvé cette proposition. | UN | ولم تؤيد اللجنة المفتوحة العضوية المخصصة لتنفيذ اتفاقية بازل هذا الاقتراح. |
La Conférence a également prouvé sa capacité à traiter les nouveaux défis en réexaminant la question des armes radiologiques par le biais de consultations à composition non limitée. | UN | وقد بيـَّـن المؤتمر أيضا قدرته على مواجهة التحديات الجديدة بتناوله مجددا لمسألة الأسلحة الإشعاعية من خلال عدد من المشاورات المفتوحة باب العضوية. |
Elle a aussi décidé qu'il serait à composition non limitée et que ses réunions seraient privées. | UN | وقرر كذلك أن تكون الهيئة الفرعية مفتوحة باب العضوية وأن تعقد جلساتها كجلسات خاصة. |
Après consultations, elle a décidé de créer un groupe de travail informel à composition non limitée pour étudier la structure et l'objet du débat thématique. | UN | وبعد إجراء مشاورات، قررت اللجنة إنشاء فريق عمل غير رسمي ومفتوح العضوية للنظر في هيكل الموضوع المحوري ونقاط التركيز فيه. |
Création d'un groupe de travail intersessions à composition non limitée et prolongation de la deuxième session du Comité préparatoire | UN | إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لما بين الدورات وتمديد الدورة الثانية للجنة التحضيرية |
61. Commission de la condition de la femme — Groupe de travail de session à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes [décision 1996/240 du Conseil économique et social] | UN | لجنة مركـز المرأة - الفريق العامل المفتوح باب العضوية المنعقد أثناء الدورات المعني بوضع مشروع بروتوكول اختيـاري لاتفاقية القضاء علـــى التمييز ضـــد المرأة ]مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/[٢٤٠ |
Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs | UN | التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات |
Deuxième réunion à composition non limitée d'experts gouvernementaux au titre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects | UN | الاجتماع المفتوح الثاني للخبراء الحكوميين في إطار برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Enfin, la Pologne regrette que le texte comporte des modifications qui ont été apportées après la dernière réunion du Groupe de travail à composition non limitée et qui élargissent considérablement l'éventail de droits visés par le Protocole facultatif. | UN | وأخيرا، تأسف بولندا لتضمُّـن النص تغييرات أُدخلت عليه بعد الاجتماع الأخير للفريق العامل غير المحدود العضوية وتوسِّع بقدر هائل طائفة الحقوق التي يستهدفها البروتوكول الاختياري. |